時(shí)間:2022-03-10 03:35:21
導(dǎo)言:作為寫作愛(ài)好者,不可錯(cuò)過(guò)為您精心挑選的10篇傳統(tǒng)飲食文化論文,它們將為您的寫作提供全新的視角,我們衷心期待您的閱讀,并希望這些內(nèi)容能為您提供靈感和參考。
二、高師聲樂(lè)教學(xué)中應(yīng)增加本土音樂(lè)作品內(nèi)容
高師是培育中小學(xué)音樂(lè)教師的重要途徑,因此,高師音樂(lè)教學(xué)中要適當(dāng)?shù)奶砑又袊?guó)傳統(tǒng)音樂(lè)的內(nèi)容,重視培養(yǎng)學(xué)生了解并熱愛(ài)傳統(tǒng)音樂(lè)的情操。通過(guò)培養(yǎng)學(xué)生對(duì)傳統(tǒng)音樂(lè)的了解,從而激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情,真正做到對(duì)傳統(tǒng)音樂(lè)的繼承和發(fā)展。首先在教學(xué)內(nèi)容上,目前高師院校的教材主要是《聲樂(lè)曲選》(人民音樂(lè)出版社1984年出版)、高師聲樂(lè)教材《聲樂(lè)曲選集》(徐朗主編、上海師范大學(xué)出版社出版)、“21世紀(jì)高師音樂(lè)教材”叢書之一《聲樂(lè)曲選集》(西南師范大學(xué)出版社出版)等幾套高師聲樂(lè)試用教材。②這些教材多涉及的是藝術(shù)歌曲以及經(jīng)過(guò)改編的民歌作品,而對(duì)于高師院校當(dāng)下的典型的民族作品及原生態(tài)藝術(shù)作品均未能涉及,而對(duì)于學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),受當(dāng)?shù)厝宋难找约懊耧L(fēng)影響多種因素,對(duì)于當(dāng)?shù)氐拿褡逡魳?lè)或原生態(tài)音樂(lè)有著天然的親近感,因此在對(duì)傳統(tǒng)文化的重視的背景下,我們應(yīng)該在教學(xué)過(guò)程中注重對(duì)本地民族特色音樂(lè)作品的注入和講解,讓學(xué)生接觸多種風(fēng)格的聲樂(lè)作品,融入真正“原汁原味”的原生性傳統(tǒng)劇目。如東北地區(qū)最傳統(tǒng)的東北小調(diào),山歌、歌舞曲和薩滿調(diào)。如徵調(diào)式的《東北風(fēng)》、《放風(fēng)箏》、《翻身五更》、《小看戲》、《回娘家》、《搖籃曲》等,宮調(diào)式的《丟戒指》、《賣餃子》、《小拜年》等,再如羽調(diào)式的《茉莉花之二》、《正對(duì)花》等等,樂(lè)曲表達(dá)了東北人民勇敢的精神、勤勞的作風(fēng)及火熱的情懷,東北人民破樸實(shí)的生活情懷,生動(dòng)活潑的熱情性格均通過(guò)作品像我們?cè)V說(shuō)。這些作品源于學(xué)生生活環(huán)境,更容易被理解和接受。同時(shí)也使得本土的音樂(lè)作品得到了切實(shí)有效地傳承。
三、高師聲樂(lè)教師教學(xué)思維和知識(shí)的及時(shí)更新
在教學(xué)過(guò)程中,教師是學(xué)生學(xué)習(xí)的引導(dǎo)者,將自己長(zhǎng)期以來(lái)的表演經(jīng)驗(yàn)和理論經(jīng)驗(yàn)傳授給學(xué)生,學(xué)生在教學(xué)過(guò)程中避免了錯(cuò)誤的方式和方法,將這些經(jīng)驗(yàn)消化理解并運(yùn)用到實(shí)踐中去,由聲樂(lè)教師和觀眾檢驗(yàn)學(xué)習(xí)的水平,這使得聲樂(lè)教師需要具備一定的教學(xué)技能和理論修養(yǎng),如果教師缺少對(duì)傳統(tǒng)音樂(lè)的理解和掌握,那么在知識(shí)的傳授過(guò)程中也必然造成其教學(xué)過(guò)程中對(duì)傳統(tǒng)音樂(lè)的重視度不夠,影響了學(xué)生的傳統(tǒng)音樂(lè)文化素養(yǎng)的養(yǎng)成。而我國(guó)早期的音樂(lè)師范教育受到西方文化思潮的影響,教學(xué)體系和理念上深深烙上了西方音樂(lè)文化的印記,在結(jié)構(gòu)上西方文化偏重而傳統(tǒng)音樂(lè)文化偏少,在鋼琴、視唱練耳、和聲、作曲等方面知識(shí)的學(xué)習(xí)上側(cè)重的較多,而缺少對(duì)戲曲、說(shuō)唱等“原生形態(tài)”的民族傳統(tǒng)音樂(lè)文化的系統(tǒng)練習(xí)。因此在整個(gè)教學(xué)過(guò)程中,首先教師應(yīng)注重自己的知識(shí)結(jié)構(gòu)調(diào)整,在思想認(rèn)識(shí)上提升傳統(tǒng)音樂(lè)文化運(yùn)用的重要性和必要性,調(diào)整學(xué)習(xí)結(jié)構(gòu),多接觸傳統(tǒng)音樂(lè)深化自身知識(shí),提升對(duì)傳統(tǒng)音樂(lè)文化的審美能力,教師對(duì)傳統(tǒng)文化的重視度決定了學(xué)生在傳統(tǒng)音樂(lè)文化學(xué)習(xí)的深度和廣度。
中國(guó)古代哲學(xué)非常注重陰與陽(yáng)的辯證統(tǒng)一,認(rèn)為世界萬(wàn)事萬(wàn)物都是由陰陽(yáng)兩極組成的矛盾的對(duì)立統(tǒng)一體,如:上與下、左與右、正與反、內(nèi)與外、男與女等等。中國(guó)的儒家文化與佛、道文化也形成了中國(guó)文化的兩極性。儒家文化主張積極進(jìn)取,而佛、道文化主張消極避世,組成了矛盾的對(duì)立統(tǒng)一體。中國(guó)古代的許多知識(shí)分子在青年時(shí)期往往尊奉儒家文化,奮發(fā)圖強(qiáng);當(dāng)仕途多有磨難,到了晚年時(shí)又遁入佛、道文化,從佛老思想中尋求內(nèi)心的安寧。儒家文化就好比一架云梯,激勵(lì)著仁人志士們努力攀登,去摘取事業(yè)的果實(shí);而佛、道文化就好比是一張安全網(wǎng),有人從云梯上跌落下來(lái),就有這張大網(wǎng)將其接住。因此儒家文化與佛、道文化這兩極文化對(duì)立統(tǒng)一、相輔相成,形成了一個(gè)穩(wěn)定發(fā)展的中國(guó)文化系統(tǒng)。而美國(guó)是一個(gè)多種文化兼容并蓄的國(guó)家,不僅有英國(guó)文化、法國(guó)文化,還有西班牙文化、墨西哥文化,以及中國(guó)的儒家文化和佛、道文化,等等。美國(guó)的文化不是兩極,而是多極,提供給人們更多的選擇機(jī)會(huì)。
中國(guó)文化有著幾千年的歷史,它給中國(guó)人的思維模式和行為方式奠定了濃厚的理論基礎(chǔ),對(duì)中國(guó)的社會(huì)關(guān)系具有不可抗拒的影響;而美國(guó)只有兩百年的歷史,美國(guó)的文化是一群來(lái)自歐美洲各地的移民,按照各族之間的意志和行為習(xí)慣構(gòu)建起來(lái)的,因此在這兩種積淀下面,中國(guó)與美、俄兩國(guó)產(chǎn)生了不同的飲食觀念。與注重“味”的中國(guó)飲食相比,西方則是一種理性的飲食觀念。西方人注重科學(xué)飲食,講究營(yíng)養(yǎng),并且以營(yíng)養(yǎng)成分,蛋白質(zhì)、脂肪、碳水化合物、維生素及各類無(wú)機(jī)元素的含量是否搭配合宜,卡路里的供給是否恰到好處怎樣才能讓營(yíng)養(yǎng)元素讓人們更好的吸收,這是西方人所關(guān)注的。對(duì)于受中國(guó)傳統(tǒng)文化影響頗深的中國(guó)人來(lái)說(shuō),菜肴的色、香、味、形、意都需俱全,菜色的搭配怎樣才能夠達(dá)到一種深層次的境界這才是中國(guó)人所關(guān)注的,而香、味則是次一等的要求。例如,在西方大國(guó)首屈一指的飲食大國(guó)——法國(guó),其飲食文化雖然在很多方面與我們相近,他們同樣也很注重烹調(diào)的手法和方式,但是一旦涉及到營(yíng)養(yǎng)問(wèn)題,雙方便拉開(kāi)了距離。
因?yàn)檫^(guò)于注重營(yíng)養(yǎng),西方飲食幾乎沒(méi)有藝術(shù)可言。各種餐飲產(chǎn)品的科學(xué)成分一目了然。各種餐飲產(chǎn)品的科學(xué)成分一目了然。在宴席上,人們可以講究餐具,講究用料,講究服務(wù),講究菜之原料的形、色方面的搭配,但不管怎么豪華高檔,從美國(guó)到俄羅斯,牛排都只有一種味道,毫無(wú)藝術(shù)可言,作為菜肴,雞就是雞,牛排就是牛排,縱然有搭配,那也只是在盤中進(jìn)行的,一盤“法式牛排”,一邊放土豆泥,旁倚羊排,另一邊配煮青豆,加幾片番茄便成,色彩上對(duì)比鮮明,但在滋味上各種原料互不相干、調(diào)和,各是各的味,簡(jiǎn)單明了。而中國(guó)就很講究“五味調(diào)和”,即在重視烹調(diào)原料自然之味的基礎(chǔ)上進(jìn)行“五味調(diào)和”,用陰陽(yáng)五行的基本規(guī)律指導(dǎo)這一調(diào)和,調(diào)和要合乎時(shí)序,又要注意時(shí)令,調(diào)和的最終結(jié)果要味美適口。所以中國(guó)菜幾乎每個(gè)菜都要用兩種以上的原料和多種調(diào)料來(lái)調(diào)和烹制。即或是家常菜,一般也是葷素搭配來(lái)調(diào)和烹制的,如韭黃炒肉 、肉片炒蒜苗、腐竹燜肉、芹菜炒豆腐干……而此等原料若西廚烹制,則奶汁肉絲外加白水煮韭黃,或炸豬排佐以清水煮蒜苗,完全沒(méi)有融合的感覺(jué),每種食材都像相互獨(dú)立的菜。也是基于對(duì)營(yíng)養(yǎng)的重視,美國(guó)、俄羅斯等西方國(guó)家的人多吃生蔬菜,不僅西紅柿、黃瓜、生菜生吃,就是洋白菜、洋蔥、西蘭花都生吃,這在肯德基、麥當(dāng)勞里面是經(jīng)??梢钥匆?jiàn)的,突然想起前不久我在麥當(dāng)勞里面吃的那個(gè)雞汁漢堡,里面的生洋蔥真的很難讓地地道道的中國(guó)人所接受,更別提他們的沙拉,很多種瓜果混合在一起加上一點(diǎn)沙拉醬,這對(duì)于吃慣了熟食的中國(guó)人來(lái)說(shuō),就好比一盤兔飼料?,F(xiàn)代中國(guó)人也講營(yíng)養(yǎng)保健,也知道青菜一經(jīng)加熱,維生素將被破壞,因而聰明的中國(guó)人主張用旺火爆炒。這雖然也使維生素的含量下降,但不會(huì)完全損失,可味道卻比兔飼料好吃得多。因而中國(guó)的現(xiàn)代烹調(diào)術(shù)旨在追求營(yíng)養(yǎng)與味道兼顧下的最佳平衡,這當(dāng)然也是一種“中庸之道”。 而西方烹調(diào)也更講究營(yíng)養(yǎng)卻忽視了味道,至少是不以味覺(jué)享受為首要目的。他們以冷飲佐餐,冰鎮(zhèn)的冷酒還要再加冰塊,而舌表面遍布的味覺(jué)神經(jīng)一經(jīng)冰鎮(zhèn),便大大喪失品味的靈敏度,漸至不能辨味;那帶血的牛排與大白魚、大白肉,生吃的蔬菜,白水煮豆子、煮土豆,雖有“味”入“道”,凡此種種都反映了西方人對(duì)味覺(jué)的忽視。平心而論,談到營(yíng)養(yǎng)問(wèn)題也觸及到中國(guó)飲食的最大弱點(diǎn)。盡管我們講究食療、食補(bǔ)、食養(yǎng),重視以飲食來(lái)養(yǎng)生強(qiáng)身,但我們的烹調(diào)術(shù)卻以追求美味為第一性要求,致使許多營(yíng)養(yǎng)成分損失于加工過(guò)程中。我們從來(lái)都是把追求美味奉為進(jìn)食的首要目的。民間有句俗話:“民以食為天,食以味為先”。雖然人們?cè)谫澴u(yù)美食時(shí),總愛(ài)說(shuō)“色香味俱佳”,但那是由于我們感受色香味的感覺(jué)器官“眼、鼻、口”的上下排列順序如此。人們內(nèi)心之于“色、香、味”,從來(lái)都是“味”字“掛帥”的。
由于歷史積淀的不同,受制度文化影響的不同,中國(guó)與美國(guó)、俄羅斯的用餐禮儀也存在著很大的差異。
先說(shuō)俄羅斯,對(duì)于俄羅斯人,吃在氣氛,至于有多少佳肴并不重要.在餐
轉(zhuǎn)貼于
廳里就要有品位,環(huán)境和服務(wù)是餐廳最重要的環(huán)節(jié).像中國(guó)沿街以吃味道為主的大排檔是沒(méi)有的.人們?cè)诓蛷d里說(shuō)話都是低聲細(xì)語(yǔ),絕對(duì)不能高聲叫"嗨!結(jié)賬!".餐具也很講究,中低檔的餐廳也會(huì)擺上擦得亮晶晶的刀叉.桌布是棉布的,從來(lái)沒(méi)有塑料的,或一次性的.桌上都會(huì)擺好裝鹽和胡椒的小料盒,進(jìn)餐的次序很重要,端上一道菜時(shí),就把前面的一道菜撤掉,無(wú)論吃完了沒(méi)有.客人用公共刀叉把菜夾到自己的盤子里再吃,不能直接夾菜進(jìn)口.大塊一點(diǎn)的肉,要用刀切成小塊,不能叉起一大塊咬著吃.喝湯也要用勺,不能抱著碗喝.而對(duì)于中國(guó)來(lái)說(shuō),中國(guó)自古就是一個(gè)愛(ài)熱鬧的名族,無(wú)論是家庭日常吃飯還是朋友宴會(huì)聚餐都喜歡擺上一大桌,煎蒸炒煮一應(yīng)俱全,吃得就是一個(gè)熱鬧,你給我?jiàn)A菜我給你夾菜,表達(dá)的就是一個(gè)喜愛(ài)、尊敬之情,但是這些行為擺在俄羅斯就是極不尊重對(duì)方的表現(xiàn)。
一般而言,美國(guó)人的三餐既隨便又簡(jiǎn)單。 早餐,往往是果汁、雞蛋、牛奶和面包。 雞蛋用熱水沖熟或用電灶煮熟,牛奶從冰箱里直接取用。 午餐,多用半小時(shí)在工作場(chǎng)所匆匆食用。 進(jìn)餐時(shí),人們從自帶的小紙袋里取出幾片三明治、 一根香蕉,再?zèng)_上一杯咖啡,便是一頓午餐。 晚餐,常常是一兩個(gè)菜,另有一些點(diǎn)心、水果之類。 有時(shí),盡管晚餐菜單上有許多名目,但那僅僅是一些作料。 人們最愛(ài)吃的是牛排或豬排。而這三餐擺在懂得“吃”文化的中國(guó)人面前就會(huì)顯得格外的隆重,首先早餐的種類就會(huì)多的讓人眼花繚亂,例如:天津的狗不理包子、云南的過(guò)橋米線、廣東的干蒸燒賣、南方的餛飩等等舉不勝舉。而午餐和晚餐都是中國(guó)人的重頭戲,魯、川、蘇、粵、浙、閩、湘、徽等菜系,各式各樣的美味讓人流連忘返。俗話說(shuō):民以食為天。在中國(guó),吃一個(gè)大事情,像美國(guó)、俄羅斯等西方國(guó)家如此草草了事是絕對(duì)行不通的。
中國(guó)傳統(tǒng)文化以儒家文化為主體,儒家文化中又以倫理德為主體。倫理道德注重于社會(huì)關(guān)系的協(xié)調(diào),詩(shī)詞歌賦注重于情感的宣泄,因此在中國(guó)人的傳統(tǒng)思維和性格中,自古重人文、重情感。因此,中國(guó)的酒桌文化也是特別的,作為酒桌上的食物,菜肴的色香味形意也是要經(jīng)得起反復(fù)的推敲的,例如:聞名中外的滿漢全席,它堪稱中國(guó)傳統(tǒng)飲食文化經(jīng)典中的經(jīng)典。
而美國(guó)、俄羅斯等西方國(guó)家思想開(kāi)放、生活節(jié)奏也很快,因此快餐文化在他們的領(lǐng)地發(fā)展得很好,西方人注重效率,只要有食物能夠快速的將肚子填飽就夠了,他們需要留下更多的時(shí)間去做更喜歡的事情,因此菜色在他們眼中是無(wú)關(guān)緊要的。只要能吃飽,夠營(yíng)養(yǎng)就可以了,多半以餡餅、熱狗(面包夾香腸)
中國(guó)的傳統(tǒng)文化源遠(yuǎn)流長(zhǎng)、博大精深,具有不可替代的思想價(jià)值。歷史告訴我們,任何民族在任何時(shí)展文化,必須重視弘揚(yáng)本民族的傳統(tǒng)文化。離開(kāi)了傳統(tǒng)文化,就丟掉了文化之魂。在當(dāng)今市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)大潮的影響和外來(lái)文化的沖擊下,“個(gè)人主義”、“拜金主義”、“享樂(lè)主義” 等消極思想在當(dāng)代大學(xué)生中普遍存在。在激烈的社會(huì)競(jìng)爭(zhēng)面前,在各種社會(huì)丑惡現(xiàn)象面前,“事不關(guān)己,高高掛起”、“明哲保身”已成了相當(dāng)一部分人的處世哲學(xué)。面對(duì)社會(huì)的不公又無(wú)力改變,眼看道德水平的滑坡卻無(wú)可奈何,最終部分學(xué)生把自己定位為“社會(huì)看客”,對(duì)社會(huì)責(zé)任淡漠。
一、當(dāng)代大學(xué)生優(yōu)秀傳統(tǒng)文化缺失成因的教育學(xué)探究
(一)教育價(jià)值取向的偏差———偏重于功利價(jià)值
教育學(xué)認(rèn)為,教育價(jià)值是指教育對(duì)人和社會(huì)的意義、功效和利益。其中培養(yǎng)既善且美的人的價(jià)值稱為教育的內(nèi)在價(jià)值或理想價(jià)值,造福于社會(huì)的價(jià)值稱為教育的外在價(jià)值或功利價(jià)值。對(duì)教育價(jià)值的不同看法形成了教育者不同的教育價(jià)值觀,制約著他們的教育價(jià)值取向,進(jìn)而現(xiàn)實(shí)地影響其對(duì)教育目標(biāo)的理解、教育內(nèi)容的安排、教育方式的選擇等。而當(dāng)前教育價(jià)值取向偏重于功利價(jià)值,這種教育價(jià)值取向把大學(xué)生作為一種“政治人”、“經(jīng)濟(jì)人”或“技術(shù)人”來(lái)培養(yǎng),往往會(huì)抑制大學(xué)生全面的、充分的發(fā)展。同時(shí)這種教育價(jià)值取向使社會(huì)過(guò)分看重大學(xué)生的考試分?jǐn)?shù)和文憑證書,而忽視受教育者自身素質(zhì)的提高,與素質(zhì)教育格格不入。在這種教育價(jià)值取向的“引導(dǎo)”下,就會(huì)很容易出現(xiàn)大學(xué)生不重視優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的學(xué)習(xí)和自身素質(zhì)全面的提高,而重視考試分?jǐn)?shù)與畢業(yè)文憑的現(xiàn)象。
1.高等教育大眾化的沖擊
自第二次世界大戰(zhàn)以來(lái),高等教育大眾化之勢(shì)洶涌澎湃,勢(shì)不可擋,先后出現(xiàn)在發(fā)達(dá)國(guó)家,發(fā)展中國(guó)家。高等教育的大眾化是美國(guó)社會(huì)學(xué)家、高等教育專家馬丁·特羅率先提出,他把高等教育發(fā)展分為精英、大眾、普及三個(gè)階段。所謂高等教育大眾化,按適齡青年可進(jìn)入大學(xué)學(xué)習(xí)的百分比劃分,如果一個(gè)國(guó)家的高等教育入學(xué)率達(dá)到或超過(guò)15%,即已進(jìn)入大眾化階段,達(dá)到或超過(guò)50%即進(jìn)入普及化階段。
隨著高等教育大眾化的進(jìn)程,許多問(wèn)題得以顯現(xiàn)。大眾化階段,由于入學(xué)人數(shù)劇增,而國(guó)家財(cái)力有限,大學(xué)不得不面對(duì)社會(huì)越來(lái)越大的升學(xué)需求和政府對(duì)高等教育的投入十分有限的現(xiàn)實(shí)壓力。近年來(lái),隨著高校擴(kuò)招的加劇,我國(guó)大學(xué)招生人滿為患,許多大學(xué)不考慮自身的容量和條件,盲目追求數(shù)量,擴(kuò)大規(guī)模,甚至幻想通過(guò)學(xué)費(fèi)來(lái)緩解辦學(xué)經(jīng)費(fèi)的不足。因此,學(xué)費(fèi)的持續(xù)增長(zhǎng)而校園的工作和學(xué)習(xí)條件持續(xù)退化,最終是學(xué)生要面對(duì)擁擠的教室和日趨惡化的教學(xué)條件。結(jié)果,大學(xué)質(zhì)量嚴(yán)重滑坡已是不爭(zhēng)的事實(shí)。
2.教育評(píng)價(jià)體系的急功近利
由于歷史原因和特殊國(guó)情,我國(guó)高校一直比較關(guān)注考試成績(jī),把學(xué)習(xí)成績(jī)作為評(píng)優(yōu)和選拔的最重要的指標(biāo)。如今學(xué)習(xí)則越來(lái)越關(guān)注畢業(yè)生的考研率、就業(yè)率等指標(biāo)。內(nèi)部評(píng)價(jià)體系的急功近利化取向,不利于學(xué)生能力的全面發(fā)展和綜合素質(zhì)的提升。外部評(píng)價(jià)體系雖設(shè)置眾多指標(biāo),諸如人才培養(yǎng)、科學(xué)研究、學(xué)科建設(shè)。然而眾所周知,這些指標(biāo)是無(wú)法完全量化的,龐大而復(fù)雜的學(xué)校是無(wú)法僅用數(shù)字來(lái)衡量的。對(duì)學(xué)校規(guī)模的注重,導(dǎo)致全國(guó)范圍內(nèi)掀起了高校圈地運(yùn)動(dòng),而對(duì)學(xué)校聲譽(yù)等微觀軟性指標(biāo)重視程度不夠,則導(dǎo)致傳統(tǒng)大學(xué)精神的缺失。重理輕文現(xiàn)象依然存在,對(duì)于產(chǎn)生經(jīng)濟(jì)效益快的理科院校重視有余,而體現(xiàn)文科院??蒲泻蛯W(xué)術(shù)實(shí)力的指標(biāo)在評(píng)價(jià)體系中很少體現(xiàn),評(píng)價(jià)指標(biāo)中人文科學(xué)相關(guān)的指標(biāo)“權(quán)重”也過(guò)小,教育評(píng)價(jià)體系的這種工具化合功利性取向,對(duì)優(yōu)秀人才的培養(yǎng)和高校的可持續(xù)發(fā)展是極為不利的。
(二)傳統(tǒng)文化傳播途徑的欠缺
長(zhǎng)期以來(lái),流行音樂(lè)作為一種稍縱即逝的快餐式文化,難有深刻的內(nèi)涵,所以它在音樂(lè)領(lǐng)域并不曾受到專家學(xué)者們的重視。但是,它作為當(dāng)代最為普遍流行的音樂(lè)形式,為廣大群眾特別是青少年朋友所追捧,對(duì)社會(huì)的影響力實(shí)在不容小覷。因此,當(dāng)下流行樂(lè)壇以周杰倫為代表的一批歌手掀起的“中國(guó)風(fēng)”對(duì)尋找、回歸中國(guó)傳統(tǒng)文化起到了較大的影響。
流行音樂(lè)作為回歸傳統(tǒng)文化的力量在兩個(gè)方面產(chǎn)生巨大的影響。一是以流行音樂(lè)作為工具,用它的創(chuàng)作與傳播對(duì)背離傳統(tǒng)文化而產(chǎn)生的種種不良社會(huì)現(xiàn)象與文化現(xiàn)狀提出抗議,另一是某些音樂(lè)本身就是傳統(tǒng)文化的展現(xiàn),通過(guò)傳統(tǒng)文化自身獨(dú)特的魅力贏得人們對(duì)傳統(tǒng)文化的再度認(rèn)同、熱愛(ài)與追隨。從敘事的觀點(diǎn)來(lái)分析周杰倫所演唱歌曲,我們可以看出,他的歌曲無(wú)論是從形式還是內(nèi)容上都非常注重展現(xiàn)中國(guó)的傳統(tǒng)文化。
一、敘事意象
意象作為一個(gè)生命力極強(qiáng)的詩(shī)學(xué)范疇,在各種藝術(shù)領(lǐng)域中占據(jù)相當(dāng)重要的地位。周杰倫演唱的歌曲中跳動(dòng)著多個(gè)鮮活的自然意象(、稻香、芭蕉等)和蘊(yùn)含豐厚民族特色的文化意象(炊煙、閣樓等)。
以《青花瓷》為例,瓷器是中華民族特有的文化符號(hào),也是使西方認(rèn)識(shí)中國(guó)的一個(gè)特殊名詞。它凝聚了中華民族工藝、書法、繪畫的精髓。青花瓷以其穩(wěn)定的色澤,明凈素雅的畫面成為瓷器中的珍品。歌曲中的青花、檀香、煙雨、錦鯉、漢隸、宋體等對(duì)青花瓷的描繪完全展現(xiàn)出了青瓷洗盡鉛華、古樸典雅的那種“自顧自美麗”。再加上古箏叮咚,牙板清揚(yáng),琵琶淙淙和周杰倫柔情而古樸的唱腔,構(gòu)成了一闋佳作。
《東風(fēng)破》中孤燈、圓月、燭火、酒、水東流、古道、荒煙等意象音樂(lè)論文,很容易令人想起《相見(jiàn)歡》或《天凈沙秋思》等詩(shī)詞,這些意象的運(yùn)用不僅深化了歌曲的內(nèi)涵,而且重復(fù)渲染著中國(guó)傳統(tǒng)文化的主題?!渡虾R痪潘娜分蟹狐S的春聯(lián)、黑白照片、雕花的門窗、斑駁的磚墻、豆瓣醬、舊皮箱等都是顯明的傳統(tǒng)文化意象,它們能夠使觀眾產(chǎn)生強(qiáng)烈的認(rèn)同感,因?yàn)榇蠹叶加羞^(guò)相似的經(jīng)歷或有相同的文化浸潤(rùn)。 二、敘事主題
對(duì)于文藝作品的主題,當(dāng)前人們比較通行的一種看法是,它屬于文藝作品的深層意蘊(yùn),它常常透過(guò)形象、意境而表達(dá)出包含某種思想觀念和審美意識(shí)。從具體作品來(lái)看,周杰倫的歌曲數(shù)量龐大,主題多樣,但從眾多而多樣的歌曲中,我們可以發(fā)現(xiàn)他所演唱的歌曲主題大多不離傳統(tǒng)文化。
愛(ài)國(guó)主題是周杰倫歌曲的第一大主題。廣為傳唱的《蝸牛》于2006年被上海市教委列入《上海中學(xué)生愛(ài)國(guó)主義歌曲100首》的推薦目錄論文開(kāi)題報(bào)告。《本草綱目》迫不及待地要向國(guó)外輸出中國(guó)傳統(tǒng)文化,他說(shuō)我們民族曾經(jīng)創(chuàng)下了古文明,因此要“抓一把中藥服下一帖驕傲”,希望“華佗再世”,醫(yī)治“崇洋媚外的病癥”,并且要把我們的中華文化傳播出去,甚至還要讓“外邦學(xué)漢字”。《雙截棍》一歌中以武林絕技將“東亞病夫的招牌”“一腳踢開(kāi)”,歌中的“仁者無(wú)敵”、“一身正氣”既是中華武術(shù)的精髓也是中國(guó)人立身與處世的根本所在?!洱埲泛狼槿f(wàn)丈的宣告:全世界的表情/只剩下一種/等待英雄/我就是那條龍!這里的敘事者是一個(gè)自信、驕傲以及充滿尊嚴(yán)的中國(guó)英雄。
“百行孝為先”是典型的中國(guó)傳統(tǒng)文化?!稜敔斉莸牟琛分v爺爺在主人公小時(shí)候泡茶的生活情節(jié),那就是家的味道?!锻馄拧犯嬲]當(dāng)今的人們孝順長(zhǎng)輩不但要給予物質(zhì)上的贍養(yǎng),還要給予精神上的關(guān)愛(ài)?!堵?tīng)媽媽的話》通過(guò)與童年時(shí)自己的對(duì)話教育現(xiàn)在的孩子要愛(ài)自己的媽媽,要聽(tīng)媽媽的話,讓她少操心。
當(dāng)下社會(huì)競(jìng)爭(zhēng)激烈,生活與工作節(jié)奏加劇,人們充滿焦慮,再加天災(zāi)人禍不斷,很多人陷在了困難的負(fù)面情緒中,針對(duì)這樣的現(xiàn)實(shí),《稻香》表達(dá)了對(duì)單純、原始生活的向往,其中蟲鳴鳥叫的鄉(xiāng)村能夠使人想起莊子的文化,它的主題是什么?知足。而“知足常樂(lè)”也是被當(dāng)下人們所遺忘了的一種可貴的傳統(tǒng)文化。對(duì)傳統(tǒng)文化的認(rèn)同在周杰倫的歌曲中大部分常常表現(xiàn)出對(duì)過(guò)去世界深情的留戀,時(shí)間在他的歌曲中成了一個(gè)能指的符號(hào),過(guò)去是充滿意義與價(jià)值理想、美好的所在地。
三、敘事語(yǔ)言
朱光潛先生曾說(shuō)過(guò),西詩(shī)以直率勝,中詩(shī)以委婉勝。當(dāng)下流行音樂(lè)的歌詞以直截了當(dāng)為風(fēng)尚,淺白易懂到無(wú)味地步。而周杰倫的歌曲語(yǔ)言卻能以中詩(shī)的委婉勝,這在于它的敘事不但十分注重琢詞煉字,而且大量出現(xiàn)傳統(tǒng)文學(xué)中常見(jiàn)的比喻、擬人、引用、通感、用典等敘事手法,使作品體現(xiàn)出了與中國(guó)古典詩(shī)詞一脈相承的風(fēng)格與神韻。“殘滿地傷你的笑容已泛黃”(《臺(tái)》)運(yùn)用“通感”的修辭手法,將“的黃”與“笑容的黃”一起呈現(xiàn)音樂(lè)論文,使人感到曾經(jīng)溫暖甜美的笑容已逐漸淡離遠(yuǎn)去,令人無(wú)限傷感。同時(shí),這句又令人想起李清照的“人比黃花瘦”的名句,真是更添思念哀傷之情。“只戀你化身的蝶”(《發(fā)如雪》)用的是民間傳說(shuō)“梁山伯與祝英臺(tái)”中“化蝶”的典,《發(fā)如雪》歌題本身對(duì)李白“白發(fā)三千丈,緣愁似個(gè)長(zhǎng)”的轉(zhuǎn)化,《《四面楚歌》歌題用是項(xiàng)羽的歷史典故,這些切題達(dá)意,渾然天成的用典或轉(zhuǎn)化以古喻今,使歌曲顯得古樸而文采斐然,體現(xiàn)出以少勝多的簡(jiǎn)約美,還體現(xiàn)了中華文化的悠久歷史和深厚根基。
語(yǔ)言是文化的一部分,沒(méi)有語(yǔ)言就沒(méi)有文化,同時(shí),語(yǔ)言又表達(dá)著文化,可以說(shuō),語(yǔ)言能夠反應(yīng)一個(gè)人特性,包含著一個(gè)人的歷史與文化背景與反映著人對(duì)世界與人生的看法與態(tài)度。
面食翻譯作為旅游翻譯的一種,其目的就是為了吸引游客以及傳播當(dāng)?shù)匚幕?,讓外?guó)人輕松的了解陜西的面食文化。近年來(lái),翻譯界對(duì)陜西面食的翻譯和發(fā)展也逐漸升溫,為陜西面食的翻譯研究提供了更多的視角和研究方法。但需要指出的是在這些相關(guān)的研究中,但是對(duì)陜西面食名稱的翻譯沒(méi)有形成統(tǒng)一的規(guī)范。本論文從陜西面食翻譯的研究現(xiàn)狀出發(fā),以陜西省商務(wù)廳、旅游局官網(wǎng)公布的一些面食翻譯及陜西一些著名酒店和飯店的面食翻譯為語(yǔ)料,探討陜西面食翻譯中存在的問(wèn)題,提出翻譯的基本要求,并就如何應(yīng)對(duì)存在的問(wèn)題提出有效的翻譯方法。
一、飲食文化
1.中國(guó)飲食文化。飲食文化是人類社會(huì)文化發(fā)展過(guò)程中,人類關(guān)于食物需求、生產(chǎn)和消費(fèi)等方面的文化現(xiàn)象,既包括人與自然的關(guān)系,也包括食物與分類社會(huì)的關(guān)系。廣義的飲食文化是指人類社會(huì)整體文化的一部分,包括飲食科學(xué)技術(shù)、飲食藝術(shù)和狹義的飲食文化。中國(guó)的飲食文化淵源流長(zhǎng),歷史悠久,獨(dú)具特色。自古以來(lái),我們的先人就把飲食列入文化藝術(shù)的范疇,不僅滿足于單純的生理之欲,更要求色、香、味、形、器,甚至環(huán)境、禮儀、風(fēng)俗等等全方位的審美、協(xié)調(diào),同時(shí)還與詩(shī)詞歌賦。琴棋書畫、音樂(lè)舞蹈、戲劇曲藝緊密結(jié)合,構(gòu)成了一個(gè)深具東方特色的飲食文化氛圍,在中華文化中占有重要的地位。中國(guó)飲食文化是中國(guó)人民的偉大創(chuàng)造,中國(guó)飲食文化之所以異常發(fā)達(dá),極富獨(dú)創(chuàng)性,正是因?yàn)槠浒l(fā)生機(jī)制內(nèi)部條件的完善與多層次。中國(guó)飲食文化作為形態(tài)的一個(gè)基本生長(zhǎng)點(diǎn),與哲學(xué)、歷史、宗教、倫理、美學(xué)、文學(xué)、禮儀和文化的傳播等有密切的關(guān)聯(lián)性。
2.陜西面食文化。一個(gè)地方飲食習(xí)慣的形成,是一個(gè)漫長(zhǎng)的過(guò)程,它和當(dāng)?shù)氐奈锂a(chǎn)緊密相連,陜西面食便是如此。陜西面食文化積淀深厚與陜西關(guān)中主產(chǎn)小麥有關(guān)。陜西渭河流域是我國(guó)的小麥原產(chǎn)區(qū)之一,早在文獻(xiàn)記載的周人始祖后穗教民稼檣的助耕農(nóng)業(yè)時(shí)期,這里先民種植的農(nóng)作物中就有小麥。
面食在中國(guó)擁有非常悠久的歷史,從飲食文化來(lái)說(shuō),遠(yuǎn)古時(shí)候的中國(guó)是北方的“粟文化”與南方的“稻米文化”雙雄并立的局面。但是自從先秦時(shí)期小麥傳入中國(guó)之后,這種來(lái)自西亞的糧食作物就逐漸滲透中國(guó)北方的農(nóng)業(yè)區(qū);漢朝之后,小麥的規(guī)模已經(jīng)足以取代傳統(tǒng)的“粟”,而“粟文化”也就演變成“小麥文化”。
陜西的“面食”文化,從可已考證算起至少有2000多年的歷史。陜西面食文化的起始時(shí)間,大約在春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)期。因?yàn)橹谱髅媸常仨毾劝研←溂庸こ删?xì)的面粉。我國(guó)在西周以前,加工糧食的工具主要用的是杵臼、棒和碓等,這類工具只能對(duì)谷物脫殼或加工成碎粒,很難磨制成精細(xì)的面粉。史料記載,春秋時(shí)期魯國(guó)的能工巧匠魯班發(fā)明了攻城用的云梯和多種木作工具,還創(chuàng)造了磨制面粉的石磨,1965年我省考古工作者在渭北的秦都櫟陽(yáng)遺址出土了戰(zhàn)國(guó)時(shí)期的石磨,從而證實(shí)陜西關(guān)中地區(qū)最遲在戰(zhàn)國(guó)后期已經(jīng)有了用面粉制作的面食類食品了。陜西的飲食文化就如同陜西的歷史一樣博大精深,時(shí)至今日陜西的面食已有幾十余種。
三、陜西面食名稱翻譯研究現(xiàn)狀
2007年,陜西省商務(wù)廳聯(lián)合華商報(bào)曾正式向社會(huì)公布陜西50種名小吃的英文名稱,其中就有陜西的面食。并建議陜西省內(nèi)的飯館,酒店等服務(wù)機(jī)構(gòu)推廣使用這種面食的翻譯名稱。但是此次也僅包含部分陜西面食,并且未被廣泛接受?,F(xiàn)在陜西各旅游雜志、報(bào)紙和文化推廣網(wǎng)絡(luò)上所使用的陜西面食翻譯名稱五花八門,均不一致。同時(shí)各類譯本缺乏統(tǒng)一管理,使同一種面食出現(xiàn)了不同種類的翻譯,導(dǎo)致了面食翻譯混亂,造成了對(duì)陜西面食的誤解。
2013年9月西藏民族學(xué)院宗麗娟發(fā)表了《從目的論角度小議陜西小吃民稱的翻譯》,2014年10月曹綺雯、展衛(wèi)華在《讀書文摘》上發(fā)表了《西安特色小吃的英譯》;同年11月西安理工大學(xué)人文與外國(guó)語(yǔ)學(xué)院的李慶明、王艷在期刊上發(fā)表了題為《跨文化背景下陜西小吃的名稱翻譯》;2015年7月西安工業(yè)大學(xué)的尚亞寧、睦春迎等人在西安市社會(huì)科學(xué)基金項(xiàng)目中的階段性成果中發(fā)表了《陜西特色小吃的英譯對(duì)策》,還有其他人發(fā)表的《西安特色小吃的英譯》等,這些文章中都提到了一些面食名稱的翻譯。但是,以上研究都是從陜西小吃的翻譯這個(gè)角度進(jìn)行研究,面食的翻譯只是其中的一小部分,并沒(méi)有將陜西面食翻譯單獨(dú)作為研究對(duì)象。
通過(guò)在中國(guó)知網(wǎng)上輸入關(guān)鍵詞“面食名稱的翻譯”,搜索到的相關(guān)論文都是關(guān)于山西面食的翻譯,沒(méi)有關(guān)于陜西面食名稱的翻譯。面食是陜西飲食中的一種重要食物,作為一種陜西飲食文化,不僅是旅游文化中的重要部分,而且相對(duì)于受外來(lái)文化影響巨大的菜式來(lái)說(shuō),更能體現(xiàn)陜西的生活風(fēng)貌,也更能讓外國(guó)游客真實(shí)清楚的認(rèn)識(shí)陜西面食的魅力和文化。但是目前對(duì)于陜西面食的翻譯研究還不夠充分,不利于陜西面食文化的對(duì)外傳播。
盡管陜西面食的翻譯無(wú)論在質(zhì)上還是量上都有著顯著的提高,但需要指出的是在這些相關(guān)的研究中,對(duì)陜西面食名稱的翻譯沒(méi)有形成統(tǒng)一的規(guī)范。有的只重視陜西面食的文化內(nèi)涵,力求中國(guó)文化特色的保留,造成了外國(guó)游客對(duì)陜西面食的理解困難。有的只重視面食材料的翻譯而忽略了其中的文化特征,使翻譯僵硬毫無(wú)優(yōu)美可言。此外,通過(guò)調(diào)研陜西一些大型涉外的餐飲企業(yè)和網(wǎng)站后,發(fā)現(xiàn)面食的各種翻譯問(wèn)題不勝枚舉,這些翻譯沒(méi)能通過(guò)地道貼切的英文吸引外國(guó)游客的品嘗和消費(fèi),這在一定程度上影響了陜西面食文化的對(duì)外影響力,譯法上還有待于進(jìn)一步的探討和修正。
四、陜西面食名稱的翻譯策略
陜西是中華民族和中華文明的重要發(fā)祥地,是絲綢之路的起點(diǎn)。如今的陜西是著名的文化教育大省和旅游大省,在全國(guó)占據(jù)著舉足輕重的地位。面食作為陜西飲食文化的一大特色,對(duì)其英譯名稱進(jìn)行研究具有深遠(yuǎn)的理論意義和實(shí)踐意義。筆者將針對(duì)陜西面食名稱翻譯中存在的問(wèn)題,探索面食翻譯的方法。
1.音譯+解釋。陜西面品種繁多,數(shù)不勝數(shù),雖說(shuō)都是面,但是陜西面食把每一種面都做的與眾不同,都賦予了深厚的文化。例如:Biangbiang面是陜西關(guān)色傳統(tǒng)風(fēng)味面食,是傳統(tǒng)的陜西褲帶面。因?yàn)橹谱鬟^(guò)程中有biang、biang的聲音而得名,特指關(guān)中麥子磨成的面粉,通常手工拉成長(zhǎng)寬厚的面條。由上等面粉精制而成,用醬油、醋、味精、花椒等佐料調(diào)入面湯,撈入面條,淋上燒熱的植物油即成。biangbiang面在大多數(shù)情況下直接被翻譯為Biangbiang Noddle, 這種譯法直接保留了它特有的文化,但是沒(méi)有突出該面食長(zhǎng)寬的特點(diǎn),讓不了解該文化背景的游客,并不清楚這到底是一種什么樣的面,故筆者認(rèn)為可以使用音譯+解釋的方法,將其翻譯為:Biangbiang Noddle(long-wide noddle),這樣既保留了它的文化特色也讓游客明白了它的特點(diǎn)。
臊子面是陜西的傳統(tǒng)面食,面條細(xì)長(zhǎng),厚薄均勻,臊子鮮香,紅油浮面,湯味酸辣,筋韌爽口,老幼皆宜。陜西省臊子面歷史悠久,尤以寶雞市岐山縣的岐山臊子面最為正宗。2007年陜西省商務(wù)廳聯(lián)合華商報(bào)曾正式向社會(huì)公布陜西50種名小吃的英文名稱中將岐山臊子面翻譯為:Qishan Noddles with Ground Pork,這種翻譯方法雖然突出了地域特征,說(shuō)明了食材中的“臊子”有豬肉,避免了有些游客的宗教禁忌,但是并沒(méi)有突出“紅油浮面,湯味酸辣”的特點(diǎn),所以筆者認(rèn)為可以采用音譯+解釋的方法,將其譯為:Qishan Noddles (hot and sour noddle with ground pork).這樣既突出了地域,也說(shuō)明了“臊子”的食材和面的口感。
2.直譯法。陜西面食的命名除了以其隱喻的文化背景命名之外,還有很多是直接以原材料命名的。例如刀削雜醬面,菠菜涼面,麻醬拌面等。在2007年陜西省商務(wù)廳公布的小吃翻譯中其中就有這些面食的翻譯?!暗断麟s醬面”翻譯為“Knife-peeled Noodles with Meat Sauce”,“麻醬拌面”翻譯為“Noddles with Sesames Sauce”,“菠菜涼面”翻譯為“Cold Noodles with Spinach”,這樣翻譯能夠讓游客很直觀的了解到面食的原材料,便于做出選擇。但是商務(wù)廳在此次公布的小吃名單的翻譯中也有“西府漿水面”,將其直譯為“Western Style pickled vegetable Noodles ”,很顯然這樣的翻譯方法是不準(zhǔn)確的。“西府”在陜西是指關(guān)中以西,尤指寶雞。如果將其直譯為“western”不僅丟失了內(nèi)涵的面食文化,還會(huì)讓人誤以為這種面食是從西方國(guó)家引進(jìn)的,所以筆者認(rèn)為可以將“西府”直譯為“Xifu”或者是“Baoji”,所以筆者認(rèn)為可以將“西府漿水面”直譯為“Xifu/Baoji Noddles with Pickled Vegetable”, 這種譯法既反映了地域特征和原材料,也避免了不必要的文化沖突。
3.意譯法。陜西有一種面食小吃叫做“葫蘆頭泡饃”,葫蘆頭就是豬大腸與小腸連接處的肥腸,因做熟后狀像葫蘆頭,葫蘆頭泡饃就是將肥腸與掰碎的饃加其他輔料、調(diào)料用肉湯泡制成。有的翻譯直接將其翻譯為“Hulu Tou”,這種翻譯方法沒(méi)有將原材料反映出來(lái)。眾所周知西方國(guó)家是不吃動(dòng)物的內(nèi)臟的,這樣的翻譯方法很可能會(huì)引起不必要的麻煩。所以筆者認(rèn)為可以采用意譯法,根據(jù)原材料來(lái)進(jìn)行翻譯。在英語(yǔ)里“chitterlings”就是指可食用的豬腸,“Hulu Tou(chitterlings in broth)”,這種譯法不僅可以保留它的特色,還能讓西方國(guó)家的游客清楚所包含的食材,避免飲食上的尷尬。
五、結(jié)語(yǔ)
陜西的面食文化博大精深,面食名稱翻譯的目的一方面是弘揚(yáng)陜西面食文化,另一方面還要給游客提供簡(jiǎn)潔準(zhǔn)確的信息,避免引起文化沖突。所以在翻譯的過(guò)程中譯者除了要準(zhǔn)確的反映陜西面食名稱還要注意中西方飲食文化觀念的差異。政府及各界也要重視陜西面食名稱的翻譯,不斷的改進(jìn)不足之處,形成統(tǒng)一的規(guī)范,以達(dá)到傳播陜西面食文化的目的。
參考文獻(xiàn):
[1]萬(wàn)建中.中國(guó)飲食文化[M].北京:中央編譯出版社,2011.
[2]胡愛(ài)娟.飲食文化與現(xiàn)代旅游[M].浙江:浙江大學(xué)出版社,2009.
[3]百度百科http:// baike.baidu.com,view,35693.htm?li=aladdin.
人類社會(huì)進(jìn)入二十一世紀(jì)以來(lái),隨著人們物質(zhì)生活條件的改善和提高,越來(lái)越多的游客開(kāi)始尋求新的休閑方式,旅游的文化性、新奇性、感官體驗(yàn)受到旅游市場(chǎng)的青睞,美食旅游作為一種新興的旅游方式,飲食文化旅游資源得到一定程度的開(kāi)發(fā)?!渡嗉馍系闹袊?guó)》大熱,使得游客出行目的不再單一,出行意向選擇開(kāi)始呈現(xiàn)多元化趨勢(shì)。中國(guó)飲食文化經(jīng)歷了五千年的沉淀,有著“烹飪王國(guó)”的稱號(hào),并且飲食在旅游六大要素中排名首位,可見(jiàn)飲食文化不但能夠體現(xiàn)中國(guó)地域特色和民族文化,更是旅游經(jīng)濟(jì)效益的體現(xiàn)。川渝地區(qū)地處祖國(guó)西南,歷史的偶然性和必然性使得川渝飲食既充滿了江湖味又時(shí)時(shí)體現(xiàn)著現(xiàn)代文明。川渝飲食文化旅游資源豐富,少數(shù)民族飲食文化資源具有不可替代性及歷史優(yōu)勢(shì)。
一、川渝少數(shù)民資飲食文化旅游資源開(kāi)發(fā)現(xiàn)狀
川菜是中國(guó)菜系之一,具有別具一格的烹調(diào)方法和濃郁的地方特色。川菜具有麻、辣、鮮、油等特點(diǎn)。而川菜最負(fù)盛名的菜肴鈞出于少數(shù)民族傳統(tǒng)作坊,如自貢江湖菜、宜賓燃面等。全國(guó)少數(shù)民族有30個(gè)民族分布在西南地區(qū),而每個(gè)民族特有的語(yǔ)言文化、服飾文化和飲食文化成為吸引游客的亮點(diǎn),也是旅游資源開(kāi)發(fā)的重點(diǎn)。目前川渝地區(qū)飲食文化旅游資源尚且處于附屬資源,直接帶動(dòng)經(jīng)濟(jì)效益作用較小,只是通過(guò)游客被動(dòng)消費(fèi)帶來(lái)旅游增長(zhǎng)點(diǎn)。
二、川渝少數(shù)民資飲食文化旅游資源開(kāi)發(fā)存在的問(wèn)題
(一)政府重視度不夠,規(guī)劃發(fā)展不協(xié)調(diào)
如今少數(shù)民族地區(qū)政府重視旅游業(yè)發(fā)展,大力開(kāi)發(fā)和建設(shè)旅游景區(qū),缺忽視了對(duì)民族餐飲文化旅游資源的開(kāi)發(fā),沒(méi)有把飲食文化作為旅游資源看待,忽略了飲食的精神層次,忽略了飲食文化和體驗(yàn)式消費(fèi)的結(jié)合開(kāi)發(fā),未能將飲食相關(guān)的飲食文化、飲食禁忌、飲食節(jié)慶以及飲食禮儀與旅游結(jié)合起來(lái)提升民族區(qū)域旅游品牌,政府缺少對(duì)飲食文化旅游資源的重視。
(二)飲食知名度低,宣傳推廣方式落后
川渝少數(shù)民族美食眾多,但都未形成品牌效應(yīng),許多美食只在民間流傳。最傳統(tǒng)的川菜做法、最地道的民族菜肴,只有形成品牌效應(yīng),才能傳承和推廣。美食旅游宣傳力度不夠,美食旅游的品牌影響力尚未形成,政府、旅游企業(yè)及餐館經(jīng)營(yíng)者對(duì)美食旅游推動(dòng)旅游業(yè)整體發(fā)展所起的作用認(rèn)識(shí)度較低。少數(shù)民族地區(qū)飲食文化資源極其豐富,但是人們品牌意識(shí)淡薄,做工復(fù)雜工序繁多的美食,知名度只限于地區(qū),未能全國(guó)推廣。
隨著科技的進(jìn)步,現(xiàn)代化社會(huì)信息交流暢通無(wú)阻,傳統(tǒng)的宣傳方式已然不能帶來(lái)更大的經(jīng)濟(jì)效益。全國(guó)餐飲業(yè)競(jìng)爭(zhēng)激烈,旅游者消費(fèi)觀念也越來(lái)越理性化、推進(jìn)品牌化發(fā)展是大勢(shì)所趨。
(三)專業(yè)人才缺失,飲食教育落后
餐飲企業(yè)隨著消費(fèi)者自我保護(hù)意識(shí)的增強(qiáng),競(jìng)爭(zhēng)越發(fā)激烈。消費(fèi)者的餐飲選擇與餐飲企業(yè)的管理和服務(wù)水平相關(guān)。因此,提高餐飲企業(yè)人員服務(wù)態(tài)度和管理水平對(duì)少數(shù)民族地區(qū)餐飲經(jīng)濟(jì)效益起著重要作用。川渝少數(shù)民族地區(qū)接受過(guò)高等教育的高級(jí)廚師極少,甚至有些只有中小學(xué)水平。隨著少數(shù)民族地區(qū)旅游進(jìn)入性的提高,游客飲食要求不再是簡(jiǎn)單的吃飽和吃好,他們更加注重菜肴的藝術(shù)水平及文化內(nèi)涵。但目前民族餐廳餐飲服務(wù)人員素質(zhì)和教育水平無(wú)法滿足市場(chǎng)的需求。
(四)飲食文化內(nèi)涵缺乏,飲食環(huán)境粗糙
川渝少數(shù)民族地區(qū)美食旅游開(kāi)發(fā)過(guò)程中,對(duì)美食本身所包含的文化挖掘不夠。例如藏族團(tuán)圓飯吐巴(類似于餃子),面團(tuán)中將石子、辣椒、木炭、毛線等放于面皮中。每一種物品代表不同的含義,石子表示在新的一年里心腸硬,毛線表示心腸軟,木炭表示心腸黑,辣椒表示嘴如刀。這是一種飲食娛樂(lè),無(wú)論誰(shuí)吃到什么,都必須即席吐出。深度開(kāi)發(fā)美食文化既能滿足游客旅游活動(dòng)又能體驗(yàn)當(dāng)?shù)靥厣嬍筹L(fēng)俗帶來(lái)的高層次境界。
川渝美食中除了大品牌大規(guī)模連鎖店吸引游客之外,一些口味正宗地理位置偏僻的“蒼蠅”館子同樣受到青睞。川渝地區(qū)尤其是民族餐館,常常會(huì)出現(xiàn)人流爆滿卻買不到的現(xiàn)象。眾多的“蒼蠅”館子就餐環(huán)境簡(jiǎn)陋、餐館景觀設(shè)計(jì)陳舊,極大地影響游客就餐體驗(yàn)。
三、川渝少數(shù)民資飲食文化旅游資源開(kāi)發(fā)對(duì)策
(一)注重資源保護(hù),強(qiáng)化宏觀管理
首先,各民族在旅游發(fā)展期間,既要去迎合游客,迎接市場(chǎng)的需要,以獲得經(jīng)濟(jì)和生活上的提高,更要加強(qiáng)對(duì)飲食旅游資源的保護(hù),讓其原汁原味地呈現(xiàn)在游客面前,保持飲食文化的傳統(tǒng)性,建立文化保護(hù)機(jī)制。其次由政府牽頭,制定政策與方針,積極引起餐飲企業(yè)方向,實(shí)現(xiàn)宏觀管理。加大對(duì)特色餐飲創(chuàng)業(yè)的扶持獎(jiǎng)勵(lì)政策、出臺(tái)相關(guān)的優(yōu)惠政策,支持和幫助企業(yè)提升餐飲檔次,組織企業(yè)參加各種旅游產(chǎn)銷會(huì)、博覽會(huì)、交易會(huì)等,拓展飲食旅游資源市場(chǎng)。
(二)樹立飲食文化品牌,拓寬宣傳手段
一方面要求政府引導(dǎo)川渝少數(shù)民族地區(qū)餐飲、食品加工、配送等企業(yè)樹立起自身的品牌,形成品牌文化優(yōu)勢(shì);另一方面也要鼓勵(lì)和支持企業(yè)對(duì)已有的特色產(chǎn)品的商標(biāo)注冊(cè),加快形成品牌效應(yīng),以品牌為龍頭帶動(dòng)其他民族旅游行業(yè)升級(jí)發(fā)展。
川渝少數(shù)民族飲食文化旅游產(chǎn)品應(yīng)該加強(qiáng)宣傳和推廣,不僅僅是人們熟知的菜肴加大宣傳力度,更應(yīng)該重視民族特色菜肴的推廣。除了利用電視、報(bào)紙、雜志等進(jìn)行傳統(tǒng)宣傳手段外,還可以利用新媒體如:微信、微博、第三方等形式進(jìn)行宣傳。同時(shí),借助電視平臺(tái)打造美食節(jié)目、視頻直播吸引觀眾眼球、網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)設(shè)計(jì)美食網(wǎng)、旅游節(jié)慶活動(dòng)提高市場(chǎng)影響力。以此吸引旅游者的關(guān)注點(diǎn),加快川渝少數(shù)民族飲食文化旅游資源開(kāi)發(fā)。
(三)加強(qiáng)人才培養(yǎng),提高飲食教育水平
首先要轉(zhuǎn)變餐飲企業(yè)管理者思維。餐飲企業(yè)生存的根本不單單依靠口碑效應(yīng)更重要的因素是創(chuàng)新。企業(yè)管理者只有跟隨市場(chǎng)的要求不斷提高創(chuàng)新水平,才能將民族餐飲做大做強(qiáng)。其次,加強(qiáng)對(duì)廚師隊(duì)伍的培訓(xùn)。隨著經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,人們生活水平的提高,更多的人注重營(yíng)養(yǎng)搭配養(yǎng)生長(zhǎng)壽,而這些需要專業(yè)的營(yíng)養(yǎng)學(xué)廚師。對(duì)他們進(jìn)行再教育不但能夠提高餐飲的內(nèi)涵更加快了中國(guó)餐飲的國(guó)際化進(jìn)程。最后,民族餐飲企業(yè)應(yīng)加強(qiáng)與知名院校的合作交流,既能宣傳本地區(qū)的餐飲文化又能提升現(xiàn)有餐飲工作人員的素質(zhì)和能力。
(四)挖掘飲食文化內(nèi)涵,改善飲食環(huán)境
飲食文化旅游資源中的文化背景、民間傳說(shuō)、神話故事、風(fēng)土人情以及歷史淵源是餐飲企業(yè)提高產(chǎn)品內(nèi)涵打造品牌影響力的關(guān)鍵。飲食旅游的開(kāi)發(fā)還應(yīng)該注重內(nèi)涵的開(kāi)發(fā),將飲食禁忌與飲食文化相結(jié)合,既能滿足游客好奇心又能提高美食旅游的開(kāi)發(fā)層次。少數(shù)民族餐廳景觀應(yīng)重點(diǎn)突出民俗特色,圍繞飲食開(kāi)展多種文化活動(dòng),有利于加深游客對(duì)美食旅游的體驗(yàn),滿足個(gè)性化的市場(chǎng)需求。
在中國(guó),尤其是在北方地區(qū),人們普遍喜歡吃面食,在現(xiàn)在的華北和西北一帶人們幾乎每天都是吃面食,人們把白面做成各式各樣的形狀,做成不同的食品。本文是通過(guò)對(duì)山東膠州灣一帶的調(diào)查了解,試圖分析總結(jié)當(dāng)?shù)厝藶槭裁聪矚g吃“饃饃”,并且通過(guò)一系列的研究分析總結(jié)出由普通的飲食——“饃饃”,對(duì)山東膠州灣一帶的飲食習(xí)慣有個(gè)總結(jié),并且對(duì)為什么會(huì)有這樣一種飲食文化并且能夠延續(xù)至今,在當(dāng)今的社會(huì)還得到了發(fā)揚(yáng)光大,達(dá)到了很好的發(fā)展,并取得了一定的經(jīng)濟(jì)及社會(huì)效益,對(duì)當(dāng)?shù)氐慕?jīng)濟(jì)發(fā)展社會(huì)發(fā)展起到了極大的促進(jìn)作用。
一、問(wèn)題的提出
本文所研究的問(wèn)題是探討中國(guó)飲食文化,通過(guò)全面介紹山東饅頭的由來(lái),特點(diǎn)及由此產(chǎn)生的一系列的文化產(chǎn)業(yè)的發(fā)展。當(dāng)今社會(huì)人們又重新對(duì)傳統(tǒng)的文化有了深刻反思,對(duì)傳統(tǒng)的文化有了重新的認(rèn)識(shí),由此社會(huì)、政府及個(gè)人對(duì)此進(jìn)行了發(fā)展,從中獲取有益的文化資源,進(jìn)行合理地符合當(dāng)?shù)亟?jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展條件的項(xiàng)目進(jìn)行開(kāi)發(fā),并且通過(guò)一些宣傳使普通大眾對(duì)此有了重新的認(rèn)識(shí)。本文就是要通過(guò)對(duì)山東膠州灣一帶的“饃饃”進(jìn)行闡述,分析,研究其中由普通的飲食所引起的文化現(xiàn)象。
二、膠州灣一帶的人們喜歡吃“饃饃”的原因
1.自然原因。膠州灣地處山東半島,也就是華北平原之內(nèi)。本區(qū)域的農(nóng)業(yè)灌溉水源不是充足,春季時(shí)候氣溫上升地快,水分蒸發(fā)量大,容易造成春旱,冬季氣溫不低,適宜種植冬小麥。所以本區(qū)域種植有大量的小麥。這種自然條件使得當(dāng)?shù)乇A袅舜罅康霓r(nóng)田,而且至今這種農(nóng)業(yè)形勢(shì)保持持續(xù)的發(fā)展。
2.經(jīng)濟(jì)原因。本地區(qū)的人口非常多,尤其農(nóng)村地區(qū)。所以本地區(qū)的人們自古就有吃“饃饃”的習(xí)慣,因?yàn)檫@種面食能夠極大地程度上解決人們溫飽的問(wèn)題。另外本地區(qū)地處黃海北部,人們都有出海捕魚的習(xí)慣,所以在出海之前當(dāng)?shù)厝硕紩?huì)舉行一些祭海的儀式,起初人們都是用一些牲口,后來(lái)才演變成用做成各式形狀的“饃饃”在代替牲口。
3.社會(huì)原因。本區(qū)古代時(shí)期是戰(zhàn)亂頻繁之地,當(dāng)?shù)厝藗優(yōu)榱饲蟮闷桨?,就?huì)舉行祭拜儀式,因?yàn)殡x海近,人們對(duì)大海有一種敬畏之心,當(dāng)?shù)厝讼矚g出海捕魚,想從大海中獲得食物,所以就在出海之前舉行一些儀式,隨著時(shí)間的推移,人們的這種行為逐漸演化成為一種風(fēng)俗習(xí)慣。論文大全。到現(xiàn)在,在當(dāng)?shù)剞r(nóng)村每家每戶都會(huì)在一些節(jié)日的時(shí)候做各種各樣的饃饃,表達(dá)自己的心情。論文大全。
三、饃饃——從一種食物是如何變成一種風(fēng)俗習(xí)慣的
饃饃,作為膠州灣地區(qū)人們?nèi)粘I钪凶钇毡樽钪匾囊环N食物,在人們心中早已有了一定的地位。在當(dāng)?shù)?,?jù)筆者調(diào)查了解人們不僅僅把它當(dāng)做一種食物,而是有了藝術(shù)的加工。在當(dāng)?shù)氐霓r(nóng)戶家里人們會(huì)有一些木材做成刻有各式形狀的磕子,然后再用面做成各式各樣形狀的饃饃,有些人還會(huì)在饃饃上面涂上顏色,做成各種小動(dòng)物,栩栩如生,活靈活現(xiàn)。這種花樣面塑非常有名,逢年過(guò)節(jié)或農(nóng)家喜慶之時(shí),手巧的農(nóng)婦都要做些好吃中看的花樣“餑餑”慶賀吉日。但手工制作花樣餑餑費(fèi)時(shí)費(fèi)力,一般手藝很難做好。于是,人們便用梨木、萊果木雕刻出專用的模子——餑餑磕子來(lái)磕制面食。這種方法工序簡(jiǎn)便,磕出來(lái)的餑餑紋理清晰、花樣好看,很受農(nóng)家婦女的喜愛(ài)。論文大全。農(nóng)村家庭一般都有幾件或成套的“餑餑磕子”。這種磕子被民間美術(shù)家贊為一絕,后來(lái)流傳國(guó)內(nèi)外。這種饃饃磕子距今已經(jīng)有300多年的歷史,已經(jīng)被評(píng)為市級(jí)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)。
如今,市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)時(shí)期,人們普遍有了商品意識(shí),有些當(dāng)?shù)厝司蜁?huì)利用饃饃的特點(diǎn)作為賣點(diǎn),使之形成一種商品。隨著改革開(kāi)放,人們對(duì)于傳統(tǒng)的東西有了新的認(rèn)識(shí),逐步把的儀式恢復(fù)了,在當(dāng)?shù)卣拇罅χС窒?,?dāng)?shù)氐募篮x式又有了新的發(fā)展。人們?cè)谝恍┨囟ǖ娜掌诙紩?huì)舉行大型的祭海儀式。隨著這種活動(dòng)的逐步開(kāi)展,當(dāng)?shù)厝藗儗?duì)于傳統(tǒng)的饃饃又有了更深的認(rèn)識(shí),開(kāi)始從普通的食物轉(zhuǎn)變成為了一種風(fēng)俗習(xí)慣。
四、傳統(tǒng)飲食文化與經(jīng)濟(jì)發(fā)展的關(guān)系
近些年,膠州灣饃饃的飲食文化隨著當(dāng)?shù)氐慕?jīng)濟(jì)發(fā)展也逐漸地傳播到了周邊地區(qū),這種文化形式也逐漸被許多人了解認(rèn)識(shí)。隨著當(dāng)?shù)芈糜螛I(yè)的興起,政府的大量宣傳,使得這種飲食文化逐步成為當(dāng)?shù)氐囊粡埫疲鳛樾麄髂z州地區(qū)的很好的工具,政府通過(guò)旅游業(yè)的帶動(dòng),通過(guò)高文化產(chǎn)業(yè)的方式,讓更多的來(lái)到這里認(rèn)識(shí)當(dāng)?shù)氐奈幕?,風(fēng)俗習(xí)慣,使得當(dāng)?shù)氐慕?jīng)濟(jì)有了大幅度的提高。例如:在一年一度的即墨田橫祭海節(jié)上,田橫鎮(zhèn)的大饅頭也“出盡風(fēng)頭”。祭海節(jié)上的饅頭裝飾有松樹、鮮花,還有龍、鳳等花樣。當(dāng)?shù)厝苏f(shuō),這種面塑是祖祖輩輩傳下來(lái)的,女人們一到祭海節(jié)就研究制作面塑的花樣,不斷推陳出新,從龍、鳳、仙鶴等傳統(tǒng)作品發(fā)展到熊貓、牡丹花等新花樣。據(jù)悉,為了給當(dāng)?shù)厝艘粭l致富之路,田橫鎮(zhèn)當(dāng)?shù)卣氡M辦法作好饅頭文章,包裝、注冊(cè)商標(biāo),舉行饅頭“選美大賽”等,田橫饅頭也逐漸打出了名氣,成為了“香餑餑”。在山東農(nóng)業(yè)商務(wù)網(wǎng)上,“田橫饅頭”也圖文并茂地做了展示。
筆者通過(guò)對(duì)當(dāng)?shù)氐膶?shí)地走訪調(diào)查了解總結(jié)出一些觀點(diǎn):傳統(tǒng)文化意識(shí)的回歸給傳統(tǒng)文化的新發(fā)展的機(jī)會(huì)。改革開(kāi)放,市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,使得人們對(duì)于傳統(tǒng)的文化有了新的認(rèn)識(shí),能夠充分地發(fā)展傳統(tǒng)文化的優(yōu)勢(shì),使之成為發(fā)展的一種很有效的方式方法。既然現(xiàn)在人們能夠認(rèn)識(shí)到傳統(tǒng)文化的重要性,那么就要充分發(fā)揮政府部門的主導(dǎo)作用,只有通過(guò)有效地宣傳,很好的運(yùn)作,才能使這種傳統(tǒng)的東西合理有意義的發(fā)展,使得人們能夠欣然接受,并不斷地發(fā)展下去,做大做強(qiáng)。經(jīng)濟(jì)的發(fā)展要依靠很好的領(lǐng)導(dǎo),要依靠強(qiáng)有力的手段,要依靠不斷創(chuàng)新的產(chǎn)品,同時(shí)也要依靠對(duì)于傳統(tǒng)、特色的發(fā)掘和發(fā)展。這樣經(jīng)濟(jì)就會(huì)與文化有機(jī)地接合,通過(guò)一個(gè)合理的平臺(tái)使其達(dá)到利益最大化。
“饃饃”這種飲食文化的發(fā)展還是個(gè)開(kāi)始,人們還會(huì)不斷地創(chuàng)新,通過(guò)“饃饃”還會(huì)衍生出各式各樣的文化和商業(yè)形式。通過(guò)“饃饃”的發(fā)掘和發(fā)展,會(huì)給當(dāng)?shù)貛?lái)一定的改變。
參考文獻(xiàn):
[1]hi.baidu.com/482530/blog/item/0f06012d3049cd34349bf7a0.html.
[2] cnr.cn/newscenter/gnxw/200903/t20090321_505278238.html.
中國(guó)廣播電視網(wǎng)/國(guó)內(nèi)新聞
[3]胡自山等編.中國(guó)飲食文化.
[4]龐毅,王敬武.飲食與文化.
[5]王仁湘.民以食為天——中國(guó)飲食文化.
一、中華飲食文化與翻譯
飲食是一種文化現(xiàn)象,它具有文化的共性。語(yǔ)言是文化的載體,翻譯是文化的傳通。對(duì)于翻譯,傳統(tǒng)觀念認(rèn)為,就是兩種語(yǔ)言間的轉(zhuǎn)換,而忽視了翻譯的文化問(wèn)題。事實(shí)上,在跨文化交際中,交際者遇到的最大困難不是語(yǔ)言,而恰恰是文化。翻譯本身就是不同文化間交流的產(chǎn)物,是跨文化傳通。20世紀(jì)下半葉,翻譯的研究出現(xiàn)文化轉(zhuǎn)向,目前,在翻譯研究界,人們把對(duì)翻譯的意義和作用推向了另一個(gè)新的研究方向——文化交流與傳播。人們把目光投向了翻譯承載的使命,把翻譯置于各民族文化交流的大背景中進(jìn)行考察。因此,飲食文化的翻譯研究也應(yīng)置于中國(guó)與世界接軌的大背景下進(jìn)行。
經(jīng)歷了五千多年歷史的中華飲食文化,博大精深,是中國(guó)人民的光榮與自豪。目前,文化與翻譯的研究大多著眼于宏觀,而專門討論文化某一領(lǐng)域翻譯比較少。據(jù)悉,北京為了迎接2008奧運(yùn),針對(duì)菜單翻譯問(wèn)題,向社會(huì)各界征集對(duì)《中文菜單英文譯法》的意見(jiàn),,收錄了2700多條菜單及酒水的英文,另外,還專門組織了專家研究討論有關(guān)菜名的翻譯,旨在讓國(guó)外旅客更方便地了解中國(guó)飲食文化。菜名實(shí)際上是一國(guó)文化的體現(xiàn),老外對(duì)中華飲食文化的了解很大一部份就是從中國(guó)菜中體現(xiàn)出來(lái)的,如果外國(guó)人能明白我們的一些菜名的寓意,或是把這些菜名弄明白,實(shí)在是在學(xué)習(xí)一門藝術(shù),他們定會(huì)因此而更了解和喜歡中國(guó)。
二、飲食翻譯中的文化身份問(wèn)題
基于文化研究的廣闊視野來(lái)探討華夏飲食文化的翻譯,就不能不涉及到其文化身份問(wèn)題。文化身份通常被看作是某一特定文化的特有,同時(shí)也是某一具體的民族與生俱來(lái)的一系列特征(蔣紅紅,2007)。無(wú)論對(duì)于一般意義上的文化還是某一特殊領(lǐng)域里的文化,在翻譯中識(shí)別文化身份可以強(qiáng)化本民族的文化特點(diǎn)和文化特性。不同的國(guó)家和民族的飲食文化存在著明顯的差異,這種差異就是文化個(gè)性或民族特性,構(gòu)成著獨(dú)特的民族特色文化,形成了世界文化的多元性。中華飲食文化形成其固有的文化身份,是文化中最珍貴的部分,是譯者在翻譯過(guò)程中應(yīng)予以最大限度的保留并有效傳播的部分。
具有五千多年悠久歷史的中華飲食文化博大精深,是中國(guó)特有的文化,是中華民族的寶貴財(cái)富。在文化飲食翻譯中,要求譯者必須對(duì)中西文化都有充分把握,用西方人最喜歡的方式去翻譯中國(guó)的文化內(nèi)容。筆者認(rèn)為,漢英翻譯的目的之一在于讓世界了解中國(guó),促進(jìn)中華走向世界。但不斷交流與融合的世界文化使人類共性的認(rèn)識(shí)逐漸擴(kuò)大,隨著經(jīng)濟(jì)政治的全球化,各民族間的差異不斷在縮少,而中華自身的文化身份卻變得模糊。正如A.L克魯伯所說(shuō)“每一種文化都會(huì)接納新的東西,不論是外來(lái)的,還是產(chǎn)自本土的,都要依照自己的文化模式,將這些新的東西加以重新塑造?!碑?dāng)我們自豪地看到偉大的中華文化被廣泛傳到世界各地時(shí),我們要注意中國(guó)也在不斷受到外來(lái)文化的沖出和影響。筆者認(rèn)為,在世界全球化和文化的趨同過(guò)程中保持中華飲食文化固有的個(gè)性和特征,保證中華飲食文化身份的清晰度,顯得尤為迫切與重要。
要保持中華文化身份,使之有效地得以傳播,首要的是保護(hù)文化的核心價(jià)值不受到損壞(李慶本,2004)。不同文化的相互了解,互為尊重,互為補(bǔ)充,以達(dá)到人類心靈的溝通,應(yīng)該是多元文化語(yǔ)境下的一種理想追求。美國(guó)著名漢學(xué)家約翰.J.迪尼教授指出:“每一種語(yǔ)言都從文化中獲得生命和營(yíng)養(yǎng),所以我們不能只注意如何將一種語(yǔ)言的內(nèi)容譯成另一種語(yǔ)言,還必須力求表達(dá)兩種文化在思維方式與表達(dá)情感方面的習(xí)慣?!蹦敲?,翻譯作為跨文化傳通,如何才能發(fā)揮其本質(zhì)價(jià)值,讓世界人民都認(rèn)識(shí)中華飲食文化,是值得探討的一個(gè)重要問(wèn)題。
三、中華飲食文化翻譯中的“痛處”——可譯性與不譯性
在翻譯研究中出現(xiàn)了可譯與不可譯的爭(zhēng)論。我國(guó)著名翻譯家楊憲益先生提出了“文化意味”不可譯這一問(wèn)題,是指文化中的意義,即這種文化意義對(duì)本文化群體而言是不言而喻的,然而對(duì)不同文化群體的成員來(lái)說(shuō),則是陌生的。我們知道,由于世界各國(guó)人民所生長(zhǎng)環(huán)境的地理、氣候及風(fēng)俗習(xí)慣等都存在著或多或少的差異,相互而言有許多新鮮事物。如中國(guó)有許多像“狗不理”“麻花”“糯米雞”“雙皮奶”等這些有名的民間食品,要把它們翻譯出來(lái)介紹給外國(guó)朋友認(rèn)識(shí)確實(shí)不容易。因?yàn)檫@些傳統(tǒng)的食品是中華民族特有的,不能從英語(yǔ)語(yǔ)言的文化中找到相應(yīng)的詞來(lái)表示,而且它們當(dāng)中還隱含了不少歷史典故,并非能用三言兩語(yǔ)道清楚。
關(guān)于如何更好地解決飲食文化翻譯中的“文化”問(wèn)題,金惠康教授認(rèn)為,對(duì)于這種存在的語(yǔ)言不可譯和文化不可譯,“從翻譯技巧的角度看,譯者若緊扣原語(yǔ)的含義,不死摳字眼,至少能對(duì)作者的意思進(jìn)行詮譯或引申,這樣可實(shí)現(xiàn)和提高跨文化的可譯性”。筆者認(rèn)為,根據(jù)翻譯中的對(duì)等原則,這種對(duì)等是沒(méi)有絕對(duì)的對(duì)等,在文化翻譯這方面尤為明顯。因此,翻譯時(shí)只能通過(guò)尋找相通點(diǎn)而不是相同點(diǎn),使原語(yǔ)者和目的語(yǔ)者能達(dá)到一個(gè)共識(shí),這是從實(shí)踐中已經(jīng)證明可行的,因?yàn)槲幕强梢岳斫獾摹D敲?,作為譯者就要充分了解兩種語(yǔ)言的文化背景。
我國(guó)的外交政策提出要做到“”。在翻譯研究中,有學(xué)者也提到,翻譯是個(gè)的行為過(guò)程。由于文化翻譯具有跨文化性,翻譯必須做到尊重原文化與目的語(yǔ)文化,通過(guò)各種各樣的方法手段,努力使譯文保持原文化的意義與內(nèi)涵,達(dá)到宣傳和發(fā)揚(yáng)原文化的目的。
四、存在問(wèn)題
2006年,北京市旅游局從北京各大涉外飯店搜集了3大箱菜譜,共30000多個(gè)菜名的翻譯。有關(guān)翻譯小組人員研究后,發(fā)現(xiàn)其英語(yǔ)翻譯五花八門,有的讓外國(guó)客人不知所云。筆者認(rèn)為,以上所舉雖是小事,造成的卻是國(guó)家間的誤解??梢?jiàn),翻譯的跨文化性意義是不容忽視的。
筆者從網(wǎng)絡(luò)以及相關(guān)一些書籍上收集了幾百個(gè)中餐菜名的英文翻譯,并對(duì)此進(jìn)行研究,發(fā)現(xiàn)存在著三大翻譯上的問(wèn)題:
1.翻譯得不知所云
“水煮鱔片”翻譯成‘thewaterboilstheshanslice’,如此按字面來(lái)翻譯成的英文實(shí)在令人啼笑皆非。還有把“麻婆豆腐”翻譯成“滿臉雀斑的女人制作的豆腐”,“紅燒獅子頭”翻譯成“燒紅了的獅子頭”,“四喜丸子”翻譯成“四個(gè)高興的肉團(tuán)”,看了會(huì)叫人跑掉。因此,對(duì)于菜名的翻譯,譯者切忌沒(méi)理解清楚其真正的含義而直接用字對(duì)字的方法來(lái)譯。這些翻譯或是有明顯的語(yǔ)法錯(cuò)誤,或是嚴(yán)重歪曲原名的意思,使外國(guó)人讀后感到一頭霧水,不知所云,這不能達(dá)到通過(guò)翻譯進(jìn)行交流的目的。
2.表達(dá)不一,讓人糊涂
在中國(guó)飲食文化翻譯中,往往會(huì)看到一些用詞不一致的現(xiàn)象。由于不同的英語(yǔ)單詞,它所指代的事物,表達(dá)的意思都是有所差別的。這個(gè)問(wèn)題主要出現(xiàn)在對(duì)點(diǎn)心類的翻譯上。如:
把“饅頭”譯成:steamedbread;steamedbun
把“湯圓”譯成:pudding,dumpling,ball
把“粥”譯成:gruel,softrice,porridge
一個(gè)食品竟然派生出好幾樣不同的東西來(lái),確實(shí)讓人費(fèi)解。因此,翻譯此類食品時(shí),譯者一定要理解清楚各種食品的性質(zhì)特點(diǎn),找準(zhǔn)相關(guān)的詞來(lái)翻譯,不能張冠李戴,更不能順手牽羊,東拉西扯一個(gè)詞來(lái)湊合,此做法是對(duì)文化極大的不尊重。對(duì)此,盡管譯者可以采用多種方法進(jìn)行翻譯,因?yàn)榉g方法是靈活的,但應(yīng)盡可能地保持原文化的意義與內(nèi)涵。如“宮保雞丁”這道菜有常見(jiàn)的3種譯法:
GongBaoChicken;
SauteedChickenCubewithPeanuts;
DicedChickenwithPeanutsinChiliSauce(2007-12-13).
3.不夠準(zhǔn)確
由于文化上的差異,在飲食翻譯上,我們不難發(fā)現(xiàn),有不少中國(guó)特有的東西是不能在英語(yǔ)字典里找到相關(guān)的詞來(lái)表示的。另外,有些食品,我們可以用英語(yǔ)表達(dá)出其基本意思——一個(gè)籠統(tǒng)的意思,而不能道出其細(xì)節(jié)。如:中國(guó)菜當(dāng)中,有很多是以“肉丸”為主材料而做成的??墒且粋€(gè)“丸”字,都用‘meatball’來(lái)譯的話,筆者認(rèn)為十分不準(zhǔn)確。難道外國(guó)人天生來(lái)就會(huì)知道中國(guó)制作‘meatball’里頭究竟是豬肉,牛肉,雞肉還是魚肉?在此,譯者要注意一點(diǎn),某些教徒是不能吃某類肉的,如伊斯蘭教徒不吃豬肉。因此,筆者認(rèn)為翻譯的準(zhǔn)確性不僅是翻譯的一個(gè)行為標(biāo)準(zhǔn),也是一個(gè)道德標(biāo)準(zhǔn),是尊重各國(guó)人民文化的表現(xiàn)。而且,這種籠統(tǒng)的翻譯,往往會(huì)失掉地方飲食文化的特殊性——文化身份。
再如,中國(guó)人除了三餐主食之外,還喜歡吃糕點(diǎn),糕的品種可謂不勝其數(shù)。廣東人喜歡吃的早點(diǎn)有“蘿卜糕”和“芋頭糕”,有人翻譯成:‘Friedwhiteradishpatty’和‘Tarocake’。筆者查閱了《朗文當(dāng)代高級(jí)英語(yǔ)辭典》和《牛津高階英漢雙解詞典》兩大權(quán)威詞典,比較了patty,cake,pudding,pastry,dumpling,和bun的詞意,認(rèn)為在翻譯兩種食品時(shí),根據(jù)它們的選料(蘿卜,芋頭,粘米粉,水),做法(蒸),及特點(diǎn)(軟塊狀),最佳的選詞是‘pudding’。
五、飲食文化翻譯的方法
為了能更好地翻譯出中式菜名,筆者認(rèn)為,了解中國(guó)菜名的命名方式尤為重要。根據(jù)王秉欽教授在《文化翻譯學(xué)》一書中所提,可歸納出六種方式:以寫實(shí)物法命名,以寫意手法命名,以人物、地名、數(shù)字以及顏色命名。從這些命名方式中可以看出,除了以寫意手法命名的一些菜名之外,大部分的菜名都顯示出菜肴的主材料,作料,烹調(diào)方法,口感,口味等信息,有些就以菜肴的發(fā)源地和發(fā)明者來(lái)命名,也有些菜名本身是個(gè)歷史典故。有了這些信息,譯者就可根據(jù)菜肴的特點(diǎn)來(lái)確定翻譯的方法。
另外,從翻譯的內(nèi)容和本質(zhì)來(lái)看,筆者認(rèn)為與文藝性的翻譯相比,飲食文化的翻譯更多的屬于科學(xué)翻譯,因?yàn)樗且詡鬟_(dá)實(shí)用信息為主的翻譯活動(dòng),以求信息量相似的思維活動(dòng)和語(yǔ)際活動(dòng)(黃忠廉,李亞舒《科學(xué)翻譯學(xué)》,2004)。而且,飲食文化翻譯有很明顯的“準(zhǔn)確性,有效性,程式化”(黃忠廉,李亞舒《科學(xué)翻譯學(xué)》,2004)等科學(xué)翻譯的特征。至于怎樣譯,就“要由譯者面對(duì)文本,綜合各種因素做出最后決定”,是“討價(jià)還價(jià)”的結(jié)果。(賀微,2006)基于此特征與目的,筆者對(duì)飲食文化翻譯的方法歸納如下:
1.直譯法
對(duì)于中外兩國(guó)都有的食物或食品,就用現(xiàn)有相應(yīng)的詞或表達(dá)來(lái)翻譯。如各種蔬菜、水果、肉類等名稱可從字典中找到相應(yīng)的詞來(lái)翻譯。如果是一些外國(guó)有而本國(guó)沒(méi)有的食物,我們也可以找出相應(yīng)的英語(yǔ)單詞來(lái)翻譯??墒菍?duì)于一些本國(guó)有而外國(guó)沒(méi)有的食物,如果外國(guó)人有現(xiàn)成的說(shuō)法,翻譯時(shí)就可直接采用,如廣東有一種瓜,當(dāng)?shù)厝朔Q作“絲瓜”,外國(guó)朋友稱為‘Chinesecucumber’;如果沒(méi)有相應(yīng)的詞來(lái)翻譯的話,就得改用別的方法,避免前面所述的那些不該發(fā)生的笑話。
2.音譯法——?jiǎng)?chuàng)中國(guó)特色
音譯法可以用來(lái)翻譯一些本國(guó)或本地特有的食品。事實(shí)上,國(guó)內(nèi)許多食品的名稱如“香檳”(champagen)“芝士”(cheese)“吐司”(toast)“漢堡包”(hamburger)等都是從地道的英語(yǔ)所翻譯過(guò)來(lái)的,久而久之中國(guó)人都知道那是什么東西了。那么,我們也可以直接用我們的讀音來(lái)翻譯本國(guó)特有的食品,讓外國(guó)人都熟悉中國(guó)的說(shuō)法及認(rèn)識(shí)它們,據(jù)了解,在美國(guó)和歐洲的中餐館中,中文菜單翻譯英文最直接的方法就是“音譯”,這種方法簡(jiǎn)潔而直接也很有特色,如豆腐,更多的用‘TOFU’來(lái)翻譯,美國(guó)人點(diǎn)菜時(shí)已經(jīng)會(huì)正解地說(shuō)“TOFU”,還知道它是有益健康的。這才真正做到了傳播本國(guó)飲食文化精髓的目的。諸如此類的,又如“驢打滾”(Ludagur),“狗不理”(Goubuli,后來(lái)?yè)?jù)此讀音定為:Gobelive);再如“饅頭”,“餃子”,“湯圓”不如直接音譯為:Mantou,Jiaozi,Tangyuan,這樣一來(lái),外國(guó)朋友也就知道這是地道的中國(guó)風(fēng)味小吃了。
3.混合法
雖然音譯法直接而且很能體現(xiàn)中國(guó)的特色,但是,對(duì)于一些初次接觸中國(guó)飲食文化的外國(guó)朋友來(lái)說(shuō),確實(shí)有點(diǎn)為難了他們。為了更好地解決跨文化理解上的問(wèn)題,譯者還最好在音譯之后稍加注解或補(bǔ)充說(shuō)明。如,對(duì)“狗不理”可加注‘steamedmeatbun’的解釋;在翻譯“河粉”時(shí),可加注‘cantonesestyle’使之更準(zhǔn)確。
另外,對(duì)于一些以人名,地名等來(lái)命名的菜名,翻譯時(shí)可采用音譯與直譯混合的方法來(lái)處理。如“宮保雞丁”可翻譯為:‘GongBaoDicedChicken’(筆者譯),“麻婆豆腐”譯為MaPoBeancurd或MaPoTofu(注beancurd)(筆者譯),“東坡肉”譯為‘DongPoStewedPork’。
4.意譯法
以寫實(shí)手法命名的菜名,往往其體現(xiàn)了菜肴的很多基本信息,因此比較多地采用意譯,主要把菜肴的主料,口味,口感,烹法等基本信息翻譯出來(lái),或者再加用‘with+輔作料’。如:braisedbeefwithbrownsauce紅燒牛肉
Slicedchickenwithseasonalvegebrs時(shí)菜雞片
Tenderstweedfish水煮嫩魚
Slicedfishwithtomatosauce茄汁魚片
SatuteedSliceMuttonwithScallion蔥爆羊肉片
RoastedLambLeg烤羊腿
FriedEggswithHam火腿煎蛋
TraditionalAssortedSweetsBeijingStyle京味什錦甜食
5.圖文聲并用
用意譯法來(lái)翻譯菜名,使翻譯有更高的準(zhǔn)確性和更強(qiáng)的有效性,但有時(shí)候會(huì)顯得過(guò)長(zhǎng),不簡(jiǎn)潔。為此,筆者認(rèn)為可以用簡(jiǎn)潔的翻譯加附上相應(yīng)的圖片,這樣的效果會(huì)更佳。而對(duì)于一些含有歷史典故的菜名,更好的是通過(guò)服務(wù)人員現(xiàn)場(chǎng)解說(shuō),或者讓外國(guó)朋友翻譯出有關(guān)背景資料供閱讀。
六、結(jié)論
隨著經(jīng)濟(jì)政治的全球化,文化也不斷全球化。事實(shí)上,中國(guó)早在秦漢時(shí)期,就有對(duì)外的交流。如西漢的張騫出使西域,唐朝高僧鑒真東渡日本等,這些跨文化交流,使中國(guó)有機(jī)會(huì)吸收外來(lái)的先進(jìn)文化,同時(shí)也把華夏文化的重要組成部分飲食文化,發(fā)揚(yáng)并傳播到世界各地。那么,在跨文化的環(huán)境中,各國(guó)人民是通過(guò)什么樣的方法途徑,才得以如愿有效地相互交流呢?本文就是從跨文化傳播的角度來(lái)探索文化翻譯的另一新意義——文化的傳播。為此筆者想對(duì)中國(guó)飲食文化的翻譯展開(kāi)討論,通過(guò)討論,探討目前中國(guó)飲食翻譯中存在的一些問(wèn)題,并歸納出一些相應(yīng)的翻譯策略用以處理翻譯中的問(wèn)題,使翻譯真正實(shí)現(xiàn)交流,傳承,溝通,創(chuàng)造與發(fā)展的本質(zhì)價(jià)值。
參考文獻(xiàn):
[1]金惠康.跨文化交際翻譯續(xù)編.北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,2004.
[2]呂俊.跨越文化障礙——巴比塔的重建.江蘇:東南大學(xué)出版社,2001.
[3]王秉欽.文化翻譯學(xué).天津:南開(kāi)大學(xué)出版社,1995.
[4]許鈞.尊重、交流與溝通——多元文化語(yǔ)境下的翻譯.中國(guó)翻譯研究論文精選.上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2006.
[5]龔光明.翻譯思維學(xué).上海:上海社會(huì)科學(xué)院出版社,2004.
[6]拉里A.薩默瓦,理查德E.波特.文化模式與傳播方式——跨文化交流文集.北京:北京廣播學(xué)院出版社,2003.
[7]單波,石義彬.跨文化傳播新論.湖北:武漢大學(xué)出版社,2005.
[8]外語(yǔ)教學(xué)與研究.2007,(3).
關(guān)鍵詞:中西飲食文化;差異;跨文化交際
中國(guó)飲食文化博大情深、源遠(yuǎn)流長(zhǎng),在世界上享有很高的聲譽(yù),中華文明五千年,飲食文化也隨之源遠(yuǎn)流長(zhǎng),具有自己獨(dú)特的文化意蘊(yùn)。對(duì)比注重“味道”的中國(guó)飲食,西方則秉持的是一種理性飲食觀念,西方人對(duì)于飲食一般強(qiáng)調(diào)科學(xué)與營(yíng)養(yǎng),這種獨(dú)特的飲食觀也深深影響到了世界飲食文化的發(fā)展。誠(chéng)然,不論中國(guó)還是西方,飲食所代表的含義不僅僅是一日三餐、解渴充饑,它往往蘊(yùn)含著人們認(rèn)識(shí)事物、理解事物的哲理。人們對(duì)于西方飲食文化的了解,往往是通過(guò)影視劇、新聞報(bào)道、跨國(guó)交際等方式了解的,那么我們不妨用文化人類學(xué)的視角來(lái)探討一下中西飲食文化的差異。
一、日常生活反映出的中西飲食觀念差異
在日常生活中,中國(guó)人在“吃什么、怎么吃、好吃不”這類問(wèn)題上非常講究,比起西方人而言,中國(guó)人的飲食觀念中更加注重飲食享受,“講究美感、注重情趣”是中國(guó)人飲食文化的傳統(tǒng)。中國(guó)的烹飪技術(shù)是很精湛的,而且有講究菜肴美感的傳統(tǒng),對(duì)食物的色、香、味、形、器的協(xié)調(diào)一致有一定的要求。中國(guó)烹飪還對(duì)飯菜點(diǎn)心的命名、品味的方式、進(jìn)餐時(shí)的節(jié)奏、娛樂(lè)的穿插等都有一定的要求。菜肴名稱既有根據(jù)主、輔、調(diào)料及烹調(diào)方法的寫實(shí)命名,也有根據(jù)歷史典故、菜肴形象、名人食趣、神話傳說(shuō)來(lái)命名的,諸如“全家?!薄ⅰ蔼{子頭”、“鴻門宴”、 “一清二白”等,可謂出神入化、雅俗共賞。中國(guó)民間有句俗話說(shuō)“民以食為天,食以味為先?!敝袊?guó)飲食之所以有其獨(dú)特的魅力,關(guān)鍵就在于它的味。而美味的產(chǎn)生,在于調(diào)和,要使食物的本味,加熱以后的熟味,加上配料和輔料的味以及調(diào)料的調(diào)和之味,交織融合協(xié)調(diào)在一起,使之互相補(bǔ)充,互助滲透,你中有我,我中有你。中國(guó)烹飪講究的調(diào)和之美,是中國(guó)烹飪藝術(shù)的精要之處,這正是中國(guó)美性飲食觀的最重要的表現(xiàn)。中國(guó)飲食對(duì)味道的追求和感觀的享受也是與中國(guó)傳統(tǒng)哲學(xué)思想相一致的。中國(guó)傳統(tǒng)哲學(xué)的顯著特點(diǎn)是宏觀、直觀、模糊及不可捉摸。 [1](P153)而這些也是中國(guó)飲食的精妙之處,正好體現(xiàn)了傳統(tǒng)哲學(xué)的模糊性特點(diǎn)。
對(duì)比注重“美味”與“享受”的中國(guó)飲食,西方則秉持的是一種理性飲食觀念。西方飲食一般以科學(xué)營(yíng)養(yǎng)為最高準(zhǔn)則,進(jìn)食猶如為機(jī)器添加燃料,特別講求食物的營(yíng)養(yǎng)成分,蛋白質(zhì)、脂肪、碳水化合物、維生素及各類無(wú)機(jī)元素的含量是否搭配合理,熱量的供給是否恰到好處以及這些營(yíng)養(yǎng)成分是否能為進(jìn)食者充分消化吸收等,而菜肴的色、香、味則是次要的。這一飲食觀念同西方整個(gè)哲學(xué)體系是相適應(yīng)的,形而上學(xué)是西方哲學(xué)的主要特點(diǎn)。西方哲學(xué)所研究的對(duì)象為事物之理,事物之理常為形上學(xué)理,形上學(xué)理互相連貫,便結(jié)成形上哲學(xué)。這一哲學(xué)給西方文化帶來(lái)生機(jī),使之在自然科學(xué)上、心理學(xué)上、方法論上實(shí)現(xiàn)了突飛猛進(jìn)的發(fā)展。但在另一些方面,這種哲學(xué)主張卻發(fā)揮了阻礙作用,如對(duì)飲食文化的影響。在宴席上可以講究餐具、用料、服務(wù),講究菜原料的形、色方面的搭配,但是從美國(guó)的東部到西部,牛排大都只有一種味道,色彩上對(duì)比鮮明,但在滋味上各種原料互不相干,各是各的味,簡(jiǎn)單明了。[2](P107)這也許正是西方人簡(jiǎn)單、理性的一種人文品格吧,我們?cè)诳剂课鞣斤嬍秤^念的時(shí)候,往往忽略了這一點(diǎn),總是先入為主,在跨文化交際中帶來(lái)很多不適。
二、影視鏡像中折射出的中西飲食方式、禮儀及餐具差異
在西方題材的影視劇中,我們往往可以看到人們?cè)诰筒颓昂筮M(jìn)行簡(jiǎn)單祈禱的儀式,中國(guó)題材的影視劇中,則往往注重的是餐桌上的尊卑座次等。一系列類似的場(chǎng)景數(shù)不勝數(shù),這在某種程度上反映了不同民族國(guó)家的生活習(xí)慣和傳統(tǒng)信仰上的差異,進(jìn)而使得中西方有著各自不同的飲食方式和禮儀。
中國(guó)人從古至今就普遍進(jìn)行共餐制,并且比較講究餐桌用餐禮儀,這已經(jīng)成為一種約定俗成的習(xí)慣了。通常中國(guó)人吃飯的方式是大家共享一桌菜肴,吃飯的時(shí)候,大家按照年齡輩份圍著圓桌坐下,通常地位高者、主賓或長(zhǎng)者坐上坐,主人及其他客人分別落坐。尊貴的客人通常坐在離主人最近的地方,而主人則面朝門而坐。主賓動(dòng)筷后其它人才開(kāi)始夾菜,然后大家共同食用桌上的美味佳肴,邊聊邊吃,常會(huì)出現(xiàn)互相夾菜、敬酒的場(chǎng)面。[3](P27)如果是去做客,主人還會(huì)想方設(shè)法讓客人多吃,這是中國(guó)人的讓食習(xí)慣。在餐具使用上,中國(guó)人使用筷子,不戳不切,不破壞食物本來(lái)的風(fēng)貌,顯得文雅溫和,這也體現(xiàn)出中國(guó)人的一種“和為貴”的文化取向。請(qǐng)客吃飯對(duì)于中國(guó)人來(lái)說(shuō),其意義遠(yuǎn)超出“吃”本身的意義,因?yàn)樗哂新?lián)絡(luò)感情、人際交往和處理事物的深層功能。通過(guò)這種飲食方式,人們可以交流感情,培養(yǎng)良好的人際關(guān)系,實(shí)現(xiàn)團(tuán)結(jié)、禮貌、共趣的餐桌氛圍。餐桌上長(zhǎng)幼有序的飲食禮儀,更可以使人們重視家庭、家族的團(tuán)結(jié),以及加深血緣、親戚之間的關(guān)系等等。
西方人受傳統(tǒng)形而上學(xué)的哲學(xué)思想影響,以及基督教等宗教思想的影響,人們形成了以個(gè)人為中心并尊重個(gè)人權(quán)利的飲食意識(shí),也絕不隨便干預(yù)他人的隱私。在這種思想意識(shí)影響下,西方人在餐桌上個(gè)人吃個(gè)人的,個(gè)人喝個(gè)人的。但西方人也極其重視餐桌禮儀。西餐中以越靠近主人者越尊貴,通常男女主人分坐桌子兩側(cè),男女主賓分別坐在女主人和男主人的右側(cè)。無(wú)主賓時(shí),女士且年長(zhǎng)者優(yōu)先。若是男女一同進(jìn)餐,男士應(yīng)為女士拉開(kāi)椅子。兩同性進(jìn)餐,靠墻的位置留給年長(zhǎng)者。[3](P28)“女性優(yōu)先”以及“尊重長(zhǎng)者”在餐桌上體現(xiàn)的非常明顯。西方人聚餐一般更自由安靜,注重個(gè)人的獨(dú)立性,各取所需,很少有讓食的習(xí)慣。就餐期間交談也是小聲低語(yǔ),付賬多采用AA制,不會(huì)造成不便。相比中國(guó),刀和叉則是人們普遍使用的餐具,這也具有一種獨(dú)特的飲食情懷。
三、中西飲食在內(nèi)容上的差異表現(xiàn)
關(guān)于中西飲食內(nèi)容的差異,往往和各民族國(guó)家所處的自然地理環(huán)境有關(guān),當(dāng)然,各自的飲食觀念也深深地影響著各自的飲食內(nèi)容,這種差異的表現(xiàn)并不能一概而論,下面就扼要舉例說(shuō)明之。
中國(guó)的飲食內(nèi)容風(fēng)味多樣、獨(dú)具特色。由于中國(guó)幅員遼闊、地大物博,各地氣候、物產(chǎn)、風(fēng)俗習(xí)慣都存在著明顯的差異,長(zhǎng)期以來(lái),在飲食上也就形成了許多風(fēng)味,魯菜、川菜、粵菜、閩菜、蘇菜、浙菜、湘菜、徽菜等“菜系”早就聞名于世了。中國(guó)一直就有“南米北面”的說(shuō)法,口味上有“南甜北咸?hào)|酸西辣”之分。就當(dāng)?shù)匚锂a(chǎn)和習(xí)俗而言,如中國(guó)北方多牛羊,常以牛羊肉做菜;中國(guó)南方多產(chǎn)水產(chǎn)、家禽,人們喜食魚、肉;中國(guó)沿海多海鮮,則長(zhǎng)于海產(chǎn)品做菜。就各地氣候而言形成了多種口味,一般說(shuō)來(lái),中國(guó)北方寒冷,菜肴以濃厚,咸味為主;中國(guó)華東地區(qū)氣候溫和,菜肴則以甜味和咸味為主,西南地區(qū)多雨潮濕,菜肴多用麻辣濃味。就中國(guó)飲食的內(nèi)容而言,“選料”則是其核心所在。選料,是中國(guó)廚師的首要技藝,是做好一品中國(guó)菜肴美食的基礎(chǔ),要具備豐富的知識(shí)和熟練運(yùn)用的技巧。每種菜肴美食所取的原料,包括主料、配料、輔料、調(diào)料等等,都有很多講究。這里講究的就是“精”、“細(xì)”二字,孔子說(shuō)的“食不厭精,膾不厭細(xì)”就是這個(gè)道理。中國(guó)人的飲食更講究養(yǎng)身,食醫(yī)結(jié)合,飲食要四季有別,自古以來(lái),中國(guó)一直按季節(jié)變化來(lái)調(diào)味、配菜,冬天味醇濃厚,夏天清淡涼爽;冬天多燉燜煨,夏天多涼拌冷凍。這種飲食方式和內(nèi)容也是中國(guó)人延年益壽、享受生活的一種情結(jié)所在。值得一提的是,還有節(jié)日歲時(shí)的飲食各有不同,這和中國(guó)傳統(tǒng)文化是息息相關(guān)的,比如除夕、春節(jié)吃“團(tuán)圓”飯,元宵節(jié)吃湯圓,端午節(jié)吃粽子,中秋節(jié)吃月餅等等。當(dāng)然,飲食當(dāng)中的飲品也不能忽略,“酒”和“茶”是中國(guó)飲食內(nèi)容的精髓,貫穿于日常飲食生活的始終,人們品茶論道、飲酒作樂(lè),可謂別有一番風(fēng)味。
與中國(guó)復(fù)雜的飲食內(nèi)容相比,西方的飲食則顯得簡(jiǎn)單明了了許多。中國(guó)人吃飯講究的是菜,而西方人則多以肉食為主、素食為輔,同時(shí)注重的是科學(xué)營(yíng)養(yǎng)的搭配。在西方,著名的菜點(diǎn)有意大利菜、法國(guó)菜、美國(guó)菜、德國(guó)菜、俄羅斯菜等。在全球化不斷深入的今天,“肯德基”、“麥當(dāng)勞”已然風(fēng)靡全球,西方的飲食內(nèi)容給人的印象自然是漢堡、雞翅、牛排、薯?xiàng)l和奶酪了,吃生食和高熱量的食物就是這種飲食文化的特點(diǎn)所在,肉食、冷食和生食也同樣被西方人所適應(yīng),并且是人們心目中的美食。這種簡(jiǎn)單明了的飲食,正是體現(xiàn)了西方人的理性邏輯。人們不會(huì)再吃上面浪費(fèi)更多的時(shí)間,而是在享受這種飲食的自由感覺(jué),但是又不乏對(duì)飲食科學(xué)營(yíng)養(yǎng)的考慮。在西方,值得注意的是飲食中的宗教情結(jié),這在人們的日常生活中體現(xiàn)的非常明顯。就基督教家庭而言,在節(jié)日飲食上是遵守一些禮俗的。圣誕節(jié)為了紀(jì)念耶酥的復(fù)活,信徒們要舉行齋戒,不吃肉食,不用刀叉進(jìn)食,減少娛樂(lè)。復(fù)活節(jié)是孩子們歡樂(lè)的節(jié)日,用小動(dòng)物形狀做成的巧克力糖果,裝點(diǎn)的精美甜點(diǎn),是節(jié)日中的重要食物。還有狂歡節(jié)、感恩節(jié)、萬(wàn)圣節(jié)等等。除此之外,在家庭聚餐中,人們每次進(jìn)餐前后都要向上帝禱告,感謝上帝賜予美好的食物。這種具有簡(jiǎn)單宗教儀式的進(jìn)餐內(nèi)容,與中國(guó)的飲食內(nèi)容具有明顯的差異。當(dāng)然,葡萄酒、咖啡以及紅茶等西方人最愛(ài)的飲品,同樣具有非常重要的文化內(nèi)涵。
四、結(jié)語(yǔ)
中西飲食文化上的諸多差異,體現(xiàn)了豐富多彩的世界文化。然而,中西民族國(guó)家之間的偏見(jiàn)與攻擊,往往是由很多差異引起的。著名的美國(guó)文化人類學(xué)家赫斯科維茨提出的“文化相對(duì)論”是值得我們用來(lái)反思自我的良藥。任何一種行為,比如信仰、習(xí)俗(包括飲食文化在內(nèi))等,只能用它本身所從屬的價(jià)值體系來(lái)評(píng)價(jià),沒(méi)有一個(gè)對(duì)一切社會(huì)都適用的絕對(duì)價(jià)值標(biāo)準(zhǔn)。中國(guó)擁有的飲食文化并不落后,西方的刀叉飲食文化也不代表野蠻,它是由各自文化圈內(nèi)的諸多因素所導(dǎo)致的結(jié)果,比如、自然地理環(huán)境、人文性格等等。隨著世界全球一體化步伐的加快,飲食文化從一元向多元發(fā)展。各種飲食幾乎沒(méi)有了地域界限,中國(guó)飲食也在不斷吸收西方飲食理性和科學(xué)的特點(diǎn),西方飲食現(xiàn)在也開(kāi)始研究美味和烹飪技術(shù)。從文化上講,中西方揭開(kāi)了飲食差異表面的面紗,看到的是背后蘊(yùn)含的深厚文化知識(shí),中西的這種學(xué)習(xí)和交流,從文化上互相理解和融合,[4](P225)必將進(jìn)一步推動(dòng)跨文化交際的深度和廣度,從而達(dá)到交際共贏。(作者單位:陜西師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院)
參考文獻(xiàn):
[1] 趙紅群.世界飲食文化[M].北京:時(shí)事出版社,2006.
傳承議論文高三1當(dāng)時(shí)間的沙漏漏下最后一粒沙粒,金子的本色才會(huì)如此燦爛;當(dāng)貝殼的淚痕劃過(guò)最后一瞬,珍珠的色彩也會(huì)如此耀眼。當(dāng)六年的養(yǎng)分在體內(nèi)積累,毛竹的生機(jī)也會(huì)如此蓬勃。
正是由于歷史的洗禮,在漫漫的歷史長(zhǎng)河中,最終誕生了華夏女兒的獨(dú)一無(wú)二的中國(guó)傳統(tǒng)文化,傳承優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,是我們每個(gè)人的使命。材料中所說(shuō)的那個(gè)歌星的經(jīng)歷,正是由于時(shí)代的進(jìn)步、社會(huì)的發(fā)展、觀念的更新形成的。
傳承優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,正確對(duì)待外來(lái)文化。現(xiàn)如今,知道重陽(yáng)節(jié)的人越來(lái)越少了,知道感恩節(jié)的人越來(lái)越多了;知道情人節(jié)的人越來(lái)越多,可知道七夕節(jié)的人越來(lái)越少了。對(duì)于我們先輩留下來(lái)的許多傳統(tǒng)節(jié)日,我們中的許多人都幾乎全都置于腦后了,這難道不是一種崇洋媚外嗎?這難道是我們口口聲聲說(shuō)到的責(zé)任感嗎?然而,我們身邊其實(shí)有許多人在為我們做榜樣,他們能堅(jiān)守自己的信念,鼓勵(lì)人們學(xué)習(xí)繼承優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,學(xué)者不就是嗎?他積極提倡我們青少年應(yīng)當(dāng)多多學(xué)習(xí)中國(guó)的優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,雖然世界正在多元化,但是,我們傳統(tǒng)的中化文化不能丟!因此,我們是否想過(guò),在不久的將來(lái),中國(guó)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化是否會(huì)被他國(guó)文化所取代?這個(gè)答案須靠我們用行動(dòng)來(lái)回答。優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,是我們繼續(xù)發(fā)展的基石,是我們共同保護(hù),共同繼承的使命。
傳承優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,讓我們堅(jiān)定信念,共創(chuàng)美好未來(lái)!憶往昔,若不是司馬遷的瀝盡心血,怎會(huì)有《史記》的鴻篇警后人,若不是李時(shí)珍的跋山涉水,怎會(huì)有《本草綱目》的福祉遺萬(wàn)年代;若不是曹雪芹的五次易稿,怎會(huì)有《石頭記》的哀婉催人淚?看今昔,是誰(shuí)苦心鉆研十余載,終使兩星成?是誰(shuí)奮斗十八年,終抱金牌歸?是錢學(xué)森!是申雪與趙宏博。他們是繼承了中華傳統(tǒng)文化經(jīng)典中的堅(jiān)定,他們是傳承了中華傳統(tǒng)文化典籍中的不懈。正是由于繼承和傳揚(yáng)了中國(guó)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化和精神,才使得他們能夠這般堅(jiān)定,這般執(zhí)著。
傳承優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,我們雖如一根小小的火柴,但仍能點(diǎn)亮一片星空:傳承優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,我們雖如一片綠葉,但能點(diǎn)綴整個(gè)春天;傳統(tǒng)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,我們雖若駕一葉扁舟,但仍能驚動(dòng)一片大海。
傳承中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,是我們生命的支撐,成功的基石。
傳承議論文高三2曾經(jīng)有報(bào)道說(shuō),有記者到曲阜看到滿街都在賣《論語(yǔ)》,就采訪當(dāng)?shù)氐睦习傩?他們說(shuō),那些東西都是賣給外國(guó)人看的??梢?jiàn),老百姓只是把《論語(yǔ)》看成旅游的商品、旅游的紀(jì)念品,并沒(méi)有對(duì)內(nèi)容感興趣,并沒(méi)有當(dāng)文化典籍看。傳統(tǒng)文化是我們的靈魂,是我們中國(guó)人引以為驕傲的地方。我們要先自己多學(xué)習(xí),多了解,并且向外人宣揚(yáng)我們中國(guó)人擁有的傳統(tǒng)文化。我們不能讓我們的傳統(tǒng)文化離去世界的舞臺(tái)。因?yàn)樗刮覀冎袊?guó)人凝聚,使我們中國(guó)人團(tuán)結(jié)。
前段時(shí)間舉辦的中國(guó)漢字聽(tīng)寫大會(huì)和中華成語(yǔ)大賽就是一個(gè)很好的繼承傳統(tǒng)文化的方式,通過(guò)搭建這樣一個(gè)公眾平臺(tái),使人們重燃了對(duì)母語(yǔ)的熱愛(ài),還有舌尖上的中國(guó),不僅弘揚(yáng)的是中華傳統(tǒng)美食,更多的是透過(guò)美食宣傳積淀的中華美食文化。
黨的十七大提出要“弘揚(yáng)中華文化,建設(shè)中華民族共有精神家園”,十又提出了“社會(huì)主義核心價(jià)值觀”要與優(yōu)秀傳統(tǒng)文化一脈相承,相得益彰。“優(yōu)秀傳統(tǒng)文化是一個(gè)國(guó)家、一個(gè)民族傳承和發(fā)展的根本,如果丟掉了,就割斷了精神命脈。”中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化作為中華民族的基因,已經(jīng)植根在中國(guó)人內(nèi)心,潛移默化地影響著中國(guó)人的思想方式和行為方式。唯有民族文化才是歷史長(zhǎng)河中永遠(yuǎn)流淌的,唯有民族文化才能凝聚起推動(dòng)民族復(fù)興的力量,也唯有民族文化才能開(kāi)啟更加燦爛文明的中華新紀(jì)元。面對(duì)新時(shí)期實(shí)現(xiàn)中國(guó)夢(mèng)的新任務(wù)、新要求,我們對(duì)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化資源的挖掘和汲取還存在明顯差距和不足,還有大量艱苦細(xì)致的工作要做,還有大有可為的廣闊空間。我們應(yīng)對(duì)中華傳統(tǒng)文化進(jìn)行更進(jìn)一步的細(xì)致梳理和深入挖掘,取其精華、去其糟粕,切實(shí)做到古為今用,使其更為豐富、更加多樣。
讓我們從傳統(tǒng)文化的傳承創(chuàng)新中匯聚新的力量,從延續(xù)民族文化血脈中不斷前行,堅(jiān)定奔向中華民族美好的未來(lái)。
傳承議論文高三3在當(dāng)今開(kāi)放的世界里,我們?cè)谖胀鈦?lái)文化的同時(shí),也要大力弘揚(yáng)華夏五千年的優(yōu)秀傳統(tǒng)文化。只有這樣,世界才會(huì)健康地朝多元化方向發(fā)展,才能更加地充滿生機(jī)和活力。
小時(shí)候,每當(dāng)大年三十晚,村里便鼓聲四起,霎時(shí)間村當(dāng)街便擠滿了人,有敲鑼打鼓的,有扭秧歌的,有踩高蹺的,有玩龍的,村里好不熱鬧。小孩子穿著棉襖在街上你追我趕的,不時(shí)地放著炮,老人們聚成一堆兒聊天,年輕小伙兒,俊俏姑娘則在給人們表演節(jié)目。
而清明節(jié),人們總會(huì)把嫩綠的柳枝插在門上;端午時(shí),奶奶總會(huì)給我們系五線繩,煮雞蛋、煮大蒜,包粽子……到了中秋節(jié)呢,我們一家老小坐在院子里,舉頭望明月,低頭吃月餅,真是人間一大樂(lè)事。
可現(xiàn)在呢,“洋節(jié)”來(lái)襲,西方的情人節(jié)代替了我們的七夕節(jié)。洋節(jié)風(fēng)靡而傳統(tǒng)節(jié)日卻逐漸被人們淡忘,身為一名中國(guó)人,你難道不應(yīng)為此做些什么嗎?
現(xiàn)在,每當(dāng)過(guò)年時(shí)人們總是出去大吃一頓,守在電視機(jī)旁看春晚,有許多人在嘆氣,說(shuō):“怎么一點(diǎn)年兒都沒(méi)有?”孰不知扭秧歌,敲大鼓等這些文化習(xí)俗正在揮手向我們告別。
清明節(jié)人們哪還會(huì)在自家門前插一枝嫩柳呢?僅僅去墳里掃掃墓,而已。端午節(jié),還有誰(shuí)會(huì)安分地在家包粽子?中秋夜圓之夜,又有誰(shuí)會(huì)和家人們愜意地坐在院子里手拿月餅,抬頭賞月呢?
中華的優(yōu)秀傳統(tǒng)文化慢慢被人們所淡忘。傳統(tǒng)佳節(jié)在現(xiàn)在社會(huì)里日益冷清,怎能不令人擔(dān)憂?不引起社會(huì)的廣泛關(guān)注呢?
優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化是我們老祖先留給我們的無(wú)形財(cái)富,傳統(tǒng)佳節(jié)蘊(yùn)含著中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化因子,這些是我們民族的優(yōu)秀勞動(dòng)成果和智慧的結(jié)晶。
作為一名中學(xué)生,我能倡議大家為弘揚(yáng)傳統(tǒng)文化而貢獻(xiàn)一份微薄之力。優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化不屬于這個(gè)民族,它更屬于這個(gè)世界。我們要盡全力把我們的傳統(tǒng)佳節(jié)推廣到世界上,讓世界變得更加炫彩多姿。保衛(wèi)傳統(tǒng)文化,弘揚(yáng)民族精神,你還等什么?快行動(dòng)吧!
傳承議論文高三4中華文化是中華民族的血脈,是中華民族共同的精神家園。從我們祖先創(chuàng)造發(fā)明甲骨文開(kāi)始,一直到今天的人類文明,無(wú)一不證明中華文化的博大精深。一個(gè)民族如果沒(méi)有了精神血脈,這個(gè)民族也將趨向滅亡。傳承中華文化,共建精神家園,是每個(gè)中國(guó)人的歷史責(zé)任,更是時(shí)不我待的需要。
傳承中國(guó)傳統(tǒng)文化,共建精神家園,要從我做起從小抓起。從一年級(jí)開(kāi)始,我就似懂非懂地閱讀了《中華上下五天年》了解了從夏商周一直到民國(guó)跌宕起伏的歷史,歷史造就的人物以及他們的思想和作品,明白了中國(guó)為什么是文明古國(guó)之一,知道中國(guó)有孔子。孟子。老子等圣人。對(duì)中華文化產(chǎn)生了興趣。
二年級(jí)時(shí)開(kāi)始背誦《三字經(jīng)》?!?規(guī)》里面講了古代的君臣之道,孝敬父母之道,尊敬師長(zhǎng)之道,兄弟相處之道,朋友相處之道等等君子處世之道。以及我們坐。立。行待人接物的姿態(tài)。,讓我對(duì)中華文化的精髓有了初步了解,讓我領(lǐng)略一番中華五千天年歷史文化積淀的魅力。接著我又閱讀過(guò)《論語(yǔ)》?!洞髮W(xué)》和一些有關(guān)傳統(tǒng)文化的讀本,雖然閱讀起來(lái)比較費(fèi)勁,但從里面能學(xué)到做人的基本道理,也能感受到中華文化的濃厚底蘊(yùn)和內(nèi)涵!
傳統(tǒng)文化曾一度被改革開(kāi)放的浪潮沖淡,所幸的是現(xiàn)在的教育也越來(lái)越重視中華文化的傳承。比如我們的小學(xué)課本就增加了《傳統(tǒng)文化》和《經(jīng)典閱讀》課,這樣對(duì)每個(gè)孩子都進(jìn)行了《傳統(tǒng)文化》的啟蒙教育,大大激發(fā)了我們傳承中華文化的興趣和積極性。很多電視臺(tái)都推出了弘揚(yáng)傳統(tǒng)文化的節(jié)目如《漢字聽(tīng)寫大賽》?!冻烧Z(yǔ)大賽》都讓參賽者和觀眾對(duì)傳統(tǒng)文化有了能厚的興趣,不自覺(jué)的翻開(kāi)書籍和字典查閱。
中華文化是我們中華民族的血脈,在中華民族復(fù)興的過(guò)程中起著至關(guān)重要的作用!所以傳承中華文化,共建精神家園,是每個(gè)中國(guó)人責(zé)無(wú)旁貸的任務(wù)!
傳承議論文高三5每一個(gè)國(guó)家都會(huì)有自己的文化,自己的傳統(tǒng),他們是奪目的,絢爛的,然而又在歲月中逐漸流失,碾滅,最后卻埋在了幾千年積淀的黃土下……
我想對(duì)此說(shuō)些什么。
比如怎樣很好地繼承和發(fā)揚(yáng)傳承千年的精髓,以及怎樣讓新潮的現(xiàn)代人接受并且完全融入已有些生澀的傳統(tǒng)文化。這,是個(gè)很值得深思的問(wèn)題。
當(dāng)然,其中不乏有佼佼者,他們巧妙地將流行和傳統(tǒng)結(jié)合得天衣無(wú)縫。我就簡(jiǎn)單地談?wù)勔魳?lè)和飲食等幾方面。
1音樂(lè)。
首先,小天王周杰倫的《東風(fēng)破》《中國(guó)風(fēng)》就向我們展現(xiàn)了當(dāng)代人的古典情節(jié)。并且讓很多原本不習(xí)慣古典的人們開(kāi)始關(guān)注起中國(guó)博大精深的文化了,這不能不算是一大突破。其實(shí)《東風(fēng)破》的歌詞淺顯易懂,不過(guò)是向我們講訴了一段現(xiàn)代都市人的愛(ài)與恨,但在樂(lè)曲的表現(xiàn)上,凄惻婉轉(zhuǎn),帶有古韻,琵琶的演奏也烘托出舍與不舍間的幽冤。于是,很多追逐快餐文化的人被打動(dòng)了以后,開(kāi)始思索對(duì)于經(jīng)典和悠遠(yuǎn)的觀點(diǎn),開(kāi)始愛(ài)上了原本被他們遺忘的華夏文明。
除慈之外,王力宏的《花田錯(cuò)》《龍的傳人》、陶哲《蘇三說(shuō)》也是很好的例子。
2飲食。
這是一個(gè)講究創(chuàng)新的時(shí)代。人們很容易就對(duì)同一件事物感到厭倦,就連我們每天吃的食物也是一樣。不過(guò),通過(guò)中西交流,我們的飲食文化又出現(xiàn)了新的時(shí)代特色。在講究色、香、味、型之外又講究營(yíng)養(yǎng),這就是一種時(shí)代進(jìn)步。一種文化再生。
但是,中華飲食文化在與世界各國(guó)文化碰撞中,應(yīng)該有一個(gè)堅(jiān)固的支點(diǎn),這樣它才能在博采眾長(zhǎng)的過(guò)程中得到完善和發(fā)展,保持不衰的生命力。我覺(jué)得,這個(gè)支點(diǎn)就是優(yōu)秀傳統(tǒng)文化特質(zhì),也就是中華飲食文化需要探索的基本內(nèi)涵。
歸根到底,我們只有準(zhǔn)確是把握中華五千年的優(yōu)秀傳統(tǒng)文化特質(zhì)才能深刻地理解中華飲食文化,因此也才能更好地繼承和弘揚(yáng)中華飲食文化。
3服裝。
我們來(lái)粗略看看近幾年來(lái)的流行風(fēng)吧。復(fù)古永遠(yuǎn)都是主角,人們?cè)谏钥v即逝的流行中開(kāi)始懷念。懷念古典的厚重,和經(jīng)過(guò)歲月淘洗后的精致。