男女扒开双腿猛进入爽爽免费,男生下面伸进女人下面的视频,美女跪下吃男人的j8视频,一本色道在线久88在线观看片

英文口語學習材料模板(10篇)

時間:2022-10-31 01:58:09

導言:作為寫作愛好者,不可錯過為您精心挑選的10篇英文口語學習材料,它們將為您的寫作提供全新的視角,我們衷心期待您的閱讀,并希望這些內容能為您提供靈感和參考。

英文口語學習材料

篇1

一、幼師生英語水平的現狀

隨著國際交流的日益頻繁和學前教育的普及,英語作為世界上應用最廣泛的語言,起著越來越重要的作用。不少家長越來越重視幼兒的早期英語教育,更多的人愿意把孩子送到雙語幼兒園接受英語教育,從而為他們的英語學習打下牢固的基礎。然而,目前大多數幼師生的英語基礎薄弱,對于英語學習消極,對英語學習存在厭惡和抵觸情緒。她們甚至認為只要學習好音樂、美術和舞蹈等專業課就行,沒有必要學好英語。由于高職學校的特殊性,學生沒有升學壓力,她們在英語學習中缺乏動力、缺乏興趣。結合幼師生的實際情況,如何激發學生的學習興趣,提高她們的英語口語水平,這一直是筆者所關注的。

二、英文電影片段應用于幼師口語課堂的可行性

英文電影片段指的是截取英文電影中的其中一小部分作為教學資源來教學。相比整個的英文電影,片段教學更具可操作性。英文電影片段應用于口語教學,具有以下優點。

1.真實的語境

語言的學習離不開真實的語言環境,特別是對于第二語言。很多中國學生在英語考試中能夠得高分,但是在口語和聽力上卻不盡如人意。英文電影能夠創造出真實的語言環境,提供練習口語的絕佳機會。學生在觀看英文電影的過程中,能夠在不知不覺中習得純正的英語發音和語調,從而提高她們的英語口語水平,更好地激發她們學習英語的興趣。

2.更能調動記憶

英文電影比其他學習材料更容易被人記住,其中的一些經典臺詞和句子在特定的電影場景中更能夠增強學生的記憶能力,使她們不自覺地就能記住,從而提高她們的聽力。英文電影是聲音和畫面的結合,這些畫面和聲音更能夠激發學生的感官,從而提高她們的記憶保持力。

3.激發學生的興趣

在平時的口語教學中,教師按照教科書上的聽力材料進行教學,這些材料枯燥而又繁雜,學生對此覺得很無趣,學習積極性低下。把英文電影作為學習材料,同學們能夠積極地學習英語,投入到課堂活動中,從而提高課堂教學效率。學生能夠從豐富的聲音和畫面英文電影,學得電影人物中標準而又地道的發音,提高英語口語水平。尤其是在英文電影教學中,學生能夠充滿興趣、積極地投入到英語學習中,這在英語學習中是最重要的。

三、英文電影片段教學法在幼師英語口語教學中的具體操作

1.電影片段的選擇

在前期的準備工作中,教師應該注意合適的電影片段的選擇,考慮從以下方面選擇影片:一是臺詞是否屬于幼師學生的認知范圍,二是看電影片段中人物的發音是否清晰和標準,三是看選擇的電影片段是否積極向上和貼近現實生活。根據幼師學生的英語基礎和興趣愛好,通俗易懂而又充滿樂趣的英文動畫片的選取是必不可少的。

2.采取合適的教學活動

英文電影按照教學內容的需要,采用一定的剪輯軟件轉化為教師所需要的教學材料之后,必須采用適合的課堂教學活動實施教師的教學計劃。依據幼師學生的英語基礎和興趣,主要采用以下的幾種方式。

(1)角色扮演

對于選取的電影片段中的經典的人物對話,老師要求學生分角色的扮演,并且盡量真實地模仿電影人物中的發音和她們的語調,使她們能夠身臨其境地進入角色,從而提高她們的英語口語能力。

(2)臺詞背誦

在很多英文電影中有著比較經典的英文臺詞,這些臺詞的熟記或者背誦能夠極大地增強學生的語感和她們學習英語口語的自信心。

(3)電影配音

教師在讓學生觀看電影片段之后,對其中出現的一些英文單詞進行講解和分析,并且對于如何配音給出相關的解釋和布置。學生被指派不同的人物,按照電影中的劇情發展和需要,扮演相應的角色。在配音過程中,根據學生的熟練程度,字幕的相互交替也是相當重要的。

(4)歌曲演唱

對于幼師學生,學會唱簡單的英文歌曲是必不可少的。歌曲演唱本身就是幼師生所要求掌握的一項基本技能,而且大多數幼師生對演唱英文歌曲不排斥。英文動畫電影中的英文歌曲,以及一些經典的英文電影中的主題曲和插曲的曲調是通俗易學的,學得這些英文歌曲對于增強幼師生的英語語感和口語能力是大有裨益的。

四、結語

英語英文電影片段作為一種新穎的口語教學方式,有著無可比擬的優越性,它改進了過去枯燥單一的英語口語教學模式,不僅能豐富教學內容,激發學生的學習動機,還能創造出輕松的學習氛圍,使學生主動投入到英語口語學習中,提高她們的口語能力。作為課堂的引導者,教師如何在有限的課堂時間內幫助學生理解電影,學習地道的英語,并且提高他們的英語口語能力,都是教師今后應該不斷思考和探究的問題。只有認識到在教學中存在的問題,才能不斷改進自己的教學方法,提高課堂教學效率,增強學生的英語口語能力。

參考文獻:

篇2

當代教育界和心理學界已經認識到,教育的根本目標是使學生成為獨立、自主、有效的學習者。學生學會如何學習,如何使用有效的學習策略指導自己的學習,從而減輕學習負擔,促進自主學習能力,是學習成功的關鍵。為了促進學生交際能力的發展,有意識地對學生進行口語學習策略訓練,幫助學生找到適合自己的口語交際策略,并在反復學習實踐中不斷反思、調整使用學習策略,應是口語教學的重要環節之一。

1.英語學習策略相關研究

學習策略有廣義和狹義之分。廣義的學習策略既包括宏觀的調控、計劃等過程,也包括微觀的做法或技巧。狹義的學習策略只指宏觀策略。學習策略分為元認知策略、認知策略和社會情感策略。語言學習策略包括確定學習材料、區分學習材料、把材料分門別類、反復接觸材料及采取措施記憶材料;語言使用策略包括語言提取、語言演練、彌補及交際等策略。

2.口語學習自主交際能力促進策略

探析

口語學習策略的培養是發展學生交際能力的主要渠道,口語課堂是幫助學生滲透策略意識的最佳場所。在課堂教學中教師可以開展各種口語訓練活動,在活動中不斷強化學生的策略意識,指導學生運用這些策略,并定期進行研討,以便教師和學生都能清楚訓練的情況,教師還可以幫助學生選擇最佳的學習策略,學生也可以向其他同學學習,主動選擇適合自己的學習策略,以達到最佳的訓練效果。

2.1朗讀、復述與背誦

朗讀是進行自由口語表達的一種基礎練習手段。在選擇朗讀材料時可以不局限于課本,學習者可以選擇自己感興趣的、難易適中的英文讀物。復述不同于朗讀,需要學習者用自己的語言進行創造。許多學習者都是從背誦優秀短文走上英語學習之路的。背誦不僅鍛煉發音和語調,更有助于學習者在反復練習中仔細品味語言的用法和修辭的特點,在記憶和模仿中培養語感。這種活動在選材的時候應著重考慮簡單短小的散文、詩歌、歌詞等。

2.2收集和整理習語、俚語及一些固定表達方式

為了能夠自如地表達,有必要對一些俚語、習語及英美人生活中常用的一些固定表達進行收集和整理。事實上,做這些工作并不需要特意花費很多時間,平時可以準備一個小本子,專門用來搜集在閱讀報刊書籍或與別人交流時遇到的一些地道的表達,隨時隨地記在小本子上。這樣日積月累一定會使學生的語言越來越成熟,可以大大促進口語表達的自如度和自信度。

2.3迂回策略

在交際過程中經常會遇到一些突發問題,如找不到恰當的詞語、忘記了某個句型或根本不知如何表達時,可將所要表達的內容用自己熟悉的語言拐彎抹角迂回地表達出來。如在表達“我想買一些食品雜貨”時,突然想不起groceries這個詞,于是可以換種說法“I want to buy some goods sold in the supermarket”來解釋同樣的意思。在迂回表達時,經常用到的句型有,It’s a kind of...;It’s a sort of...;I can explain it like this等。

2.4.積極回應對方

為了使交際順利進行,交際雙方應不時地針對對方說話內容,通過各種能夠傳達情感態度的詞句做出響應。這會向對方傳達一個信息,那就是我在認真地傾聽你的話、我對你所說的內容很感興趣。這是交談的禮貌也是技巧。有效地回應不僅使交談顯得十分自然,而且能使交談雙方得到進一步溝通,進而實現交際意圖。

3.結束語

交際能力培養應貫穿于英語口語教學的各個環節,教學策略作為教學設計的中心環節,為教師提供了具有操作性和針對性的教學方法和技巧,合理應用口語教學策略將有助于有效提高學生的口語交際能力。

參考文獻:

[1]Corder,P.C.Strategies of Communication.

InC.Faerch&G.Kasper(Eds),Strategies in

Interlanguage Communication[M].Londonand

New York:Longman,1983.

[2]Cohen,A.D.學習和運用第二語言的策略[M].北京,外語教學與研究出版社,2000.

[3]Cohen,A.D.,Weaver,S.J.&Li,T.Y.The

I mpact of Strategies-based Instruction onSpeaking a Foreign Language.In Cohen,A.D.Strategies in Learning and Usinga.

篇3

【關鍵詞】

中學英語;口語課;基本方略

語言是一門藝術,英語也一樣,對于英語的學習,我們不能只要求學生死記硬背,而是在識記的基礎上學會欣賞。中學英語口語教學對中學生學習英語起著至關重要的作用,但是在實際學習過程中并不是所有的中學生通過英語老師的教學都能夠掌握一門語言,那么如何才能使中學英語口語課的教學達到較好的效果,什么樣的中學英語口語教學方法才能真正提高同學們的口語水平,使更多的同學受益,這就是本文探討的重點內容。

一、以興趣為基石,激發學習潛力

俗話說興趣是最好的老師,只有對英語有了興趣才能激發學生學習口語的熱情,才能使中學生愿意把經歷投入到口語學習過程中,從而能夠挖掘學生學習英語口語的潛力。首先,采用新穎的教學方式培養學生的興趣。在英語口語教學中如果依然采取“滿堂灌”的對學生的輸入方式,那么會使學生學習的主動性降低,口語教學目的是讓學生更多地去說,大膽地去說,所以要用新穎的教學方式,例如老師可以借助電腦、投影儀等教學器材,能夠吸引學生注意力,使學生更加直觀的感受教學環境及教學方式的改變。其次,選取學生感興趣的學習材料。學習材料有無吸引力對學生來的學習效果來說也有一定的影響。比如在與課程相關的前提下,可以選擇中學生喜歡的足球明星、音樂人物,讓他們有想與同學交流的欲望,在開口說的時候就能變被動為主動;或者選擇適合中學生看的原聲電影,讓他們在欣賞電影的時候把臺詞讀出聲,時間充裕時,可以選取經典橋段讓學生進行模仿表演;還可以選擇有代表性的繞口令,讓學生通過練習繞口令來掌握英語詞匯的發音,而且學生還可以真實地感受到現實生活的情景等等。這些有趣的或者是學生感興趣的學習材料,在很大程度上帶動了學生學習的興趣,能夠激發學生口語學習的主動性。

二、以“聽”導“說”,養成視聽的習慣

我們經常說聽、說、讀、寫是學習語言的幾大環節,聽排在首位,由此可見開口說的前提基礎就是多聽,而且兒童在成長過程中也是先學會聽懂人說的話,之后才會慢慢地學習說話。英語口語教學的目的是讓學生在得到訓練的基礎上能夠把語言知識進行轉換,這也是培養學生說的能力。“說”是把你看到、讀到或聽到的信息、知識等在原有語言組織的基礎上通過思維對其進行加工和重組,并經大腦輸出,以傳達給其他人的一個交際過程,所以要想說的好,就要提高你聽的能力,而且還要提高你聽力的理解水平。由此可見,英語口語的學習離不開英語聽力的培養,英語教師要想教好口語課,一定要多鍛煉學生的聽力。例如教師可以選擇一些適合同學學習英語類的節目、英語廣播等給學生聽,讓其身臨其境地去感受純正英語交流的魅力,或者選擇一些英語原聲電影或外國成功人士的演講視頻等,讓學生一邊欣賞一邊練習聽力,當遇到他們聽不懂的地方時可以反復聽,也可以讓同學記下不會的單詞,課后自己查閱,這樣可以增加他們的詞匯量。

三、選擇正確的訓練方法,反復訓練

“冰凍三尺非一日之寒”、“臺上一分鐘,臺下十年功”,同樣的道理,要想英語口語好,少不了經常的訓練。對學生英語口語進行訓練,要分情景,要選擇正確的教材內容和正確的訓練方法,針對不同的情景內容而選擇不同的訓練方法。比如,對于對話材料,可以讓兩個同學進行,一個同學負責其中一個角色,一遍或多遍之后可以互換角色,這樣可以減少一個人聯系的枯燥感;對于復述的材料內容或者口頭作文,可以采用情景模擬或者表演的方式來訓練等等。在口語教學課堂上,教師應抓住一切機會為學生提供口語交流的機會,在情況允許的情況下,教師還可以開啟全英文教學模式,不僅可以鍛煉學生的聽力,而且課堂活動增加學生與老師之間的口語對話,為學生提供訓練機會。另外,還可以組織多種活動,為學生提供訓練口語的機會,比如建立班級英語角,定期的舉行活動,參與的學生輪流主持或演講;或者舉行英語節目的演出,把學生感興趣的小品、歌曲、故事等以英語節目的形式表演出來,既可以滿足學生的表演欲,又可以增加他們英語口語的訓練機會。在英語口語教學過程中,不僅為學生選擇正確的訓練方式,而且還要督促學生進行反復訓練。俗話說,熟能生巧,通過反復的口語練習,使學生更熟悉英語的語言環境,不僅能習慣英語交流的方式,而且可以增強學生的語感,增加學生語言素材的積累,這樣口語表達的效果就越來越好。

四、巧妙處理學生口語錯誤

由于我們的母語與英語的表達之間存在一定的差異,所以在口語學習過程中,學生在表達方面出現錯誤是在所難免的,在錯誤中成長才是最快的,所以教師在口語教學中巧妙、慎重地對待學生出現的錯誤。英語口語錯誤可以分為發音錯誤和語法錯誤,對于不同的錯誤要以不同的態度對待,比如在學生出現發音錯誤,即發錯音或語調不對時,不要打斷學生,以防打擊學生的自信心和積極性,要給予學生鼓勵,以寬容的態度對待,在私下或其他合適的時間進行糾正;如果是語法錯誤造成誤解或語義不當,應該以恰當地方式說出,并指出學生哪些地方表述得當,是十分不錯的,在鼓勵的基礎上進行糾正,這樣學生比較容易接受,不會傷及學生的自尊心和自信心。

作者:李婭 單位:威寧縣思源實驗學校

篇4

1.傳統教學方式缺少互動性

傳統的英語教育多按照學習生詞、閱讀文章等方式來教學,其共同點就是以教師為教學中心,忽視了學生在英語學習中的主觀能動性。而新時代的英語教育呼吁符合學生個性化的學習需要,教學過程提倡平等,教學方式提倡雙向互動。傳統的教學方式,嚴重阻礙了學生個性的發揮,不利于培養創新型的英語專業人才。

2.課堂教學氣氛沉悶

傳統的英語教學,按照既定的步驟進行,教學方式模式化;教學內容主要局限于課本,缺少對相關教學內容的引入,難以激發學生的學習興趣。語言最大的魅力就在于溝通和應用,學生沒有真正地運用一門語言,很難全面掌握,也難以建立長期持續的學習興趣。課堂教學應試教育模式程序化,使得教學氣氛更加沉悶,不利于學生積極性的調動。

3.教學素材單一

當前英語教材內容雖涉及政治、商業文化、地理等各個方面,但是課本知識很有限,缺少對相應的背景文化的滲透。雖然有些學校補充了相應的背景材料,但一般都作為補充學習資料讓學生自主閱讀學習,課堂上很少涉及。這樣的學習現狀往往會造成學生對學習材料的一知半解,不利于學生擴大知識面。

二、構架初中英語視聽說優化教學模式的具體策略

1.提供豐富的視聽學習材料

初中英語教育,教師應該立足于課本,更多地借助網絡和信息資源。教學材料的內容要全面,應包含教育、經濟、政治等各個領域。材料的選取應盡可能的原汁原味,避免中國式英語教材,給學生更多的機會去接觸不同領域的英文知識。教師要有意識有目的地推薦不同形式的視聽材料,比如短劇、動畫、電影、歌曲等,并根據材料設計問題。學生對英文歌曲、英文動畫、英文電影的接受比較容易,教師不妨多安排這種形式的教學。

2.采取互動式的教學方式

互動式教學方式給學生創造了更多的發言機會。比如:通過課前英語才藝展示,可以單獨表演英文歌曲,可以組隊表演英語短劇,每節課抽出短暫的時間,供學生展示才藝,既活躍了課堂氣氛,又提供了學生參與英語課堂教學的機會,增進了教師和學生的情感交流。教師還可進一步給學生提供生活中的場景,并以豐富的語言輸入內容,鼓勵學生多看、多聽視頻材料,可以引導學生跟讀、模仿,最大限度地樹立學生說英語的自信心。為了鼓勵學生多閱讀相關資料,教師可以布置相應題材的課外閱讀作業,讓學生針對閱讀資料撰寫讀后感和作文。

3.授之以魚不如授之以漁,教導學生學習和分享適宜的學習方法

在英語學習中,掌握正確的學習方法可以達到事半功倍的效果。教師應該引導學生建立起正確高效的學習方法,在視聽過程中,學生沒有必要聽懂每一句話,但是一定要掌握關鍵信息。這個過程我們可以采取“General—Specific—General”,也就是“整體—細節—整體”的教學方式。筆者認為,聽力教學前,可以引導學生對主體內容有個大概“粗印象”。聽完第一遍時,教師可以叫學生總結聽力內容的總體內容。這個過程既檢驗了學生對聽力內容的接受程度,又可以幫助學生將聽力內容轉化為自己的語言,提高其表述能力。在第二遍聽力過程中,應該采用精聽的方式,可以要求學生分句復述,最后完成相關內容的細節填寫。之后,再進行第三遍聽讀訓練,指導學生從整體上把握教學內容。通過這三個步驟的活動安排, 聽和說就有機地結合了起來。

4.重視視聽課課后學習的開展

根據語言輸入和輸出理論,聽是對信息的接收和理解,說是信息的輸出。輸入和輸出同等重要,在聽力訓練時,要堅持聽說并重的原則。視聽課后,教師不妨安排相應的口語測試,如對子活動、小組活動、話題討論、角色扮演、觀點辯論、主題演講等,充分實現學生之間的互動, 以及師生之間的互動。

參考文獻:

篇5

根據2004年教育部頒布的《高職高專大學英語教學大綱》,高職高專英語教學應突出“實用為主,應用為目的”。英語口語技能是英語應用技能的重要組成部分,高職高專英語口語教學應以培養學生語言應用能力與實際涉外交際能力相結合為教學目標。把英文電影引入高職高??谡Z課堂這一教學方式正好體現了口語教學目標。電影豐富的題材來源于生活,且聲像并茂,情景自然生動,語言原汁原味,展現真實語境,使學生在身臨其境中學習并模仿語言,在主動的思維中運用語言。英文電影的引入,改變了口語教材內容的單一和傳統的教學模式,改變了語言學習與語言實踐脫節的現狀。因此,充分利用英文電影的教學優勢,注重影片題材的選擇,采用有效的教學步驟和方法,能夠極大提高英語口語教學的效果。

一、英文電影引入口語課堂的可行性

(一)多媒體網絡技術

多媒體網絡是指以計算機和網絡技術為基礎,既包括文本、圖形、聲音、圖像、動畫等,也包括把這些媒體結合在一起的超媒體技術。多媒體網絡技術的迅速發展為英語語言教學提供了前所未有的空間。多媒體網絡教室充分運用了超媒體技術,它的使用將單調乏味的口語課堂形象體現在聲音、圖像、影視、動畫中,不僅增加了學生的學習興趣,營造了交流、討論的氛圍,還激發了口語交流的欲望。

(二)電影教學的理論依據

在理論上,建構主義理論和認知理論為電影教學提供了理論依據。

建構主義學習理論認為,學習活動不是由教師單純向學生傳遞知識,也不是學生被動地接受信息的過程,而是學生憑借原有的知識和經驗,在一定的情景下,借助他人的幫助,利用必要的學習材料,主動地生成信息意義的構建過程;建構知識的過程是通過學習者與外界和他人的交互作用而實現的,學習是一個動態的、相互合作的過程。

認知理論認為,語言學習是一個從語言輸入到語言加工再到語言產出的過程,經過加工的語言信息要通過產出這一過程,才可以說是完成了學習的全過程。因此,如果把電影的片段作為目的語語言和文化等信息載體的話,那么學生的視聽就是語言輸入階段,教師對相關語言和文化等知識的講解以及學生的主動建構是語言加工階段,而最后的產出階段應該是學生根據教師組織的課堂或課外活動進行產出性語言活動,這三個階段構成了整個教學活動的過程,各環節缺一不可。

二、英文電影引入口語課堂的優越性

(一) 激發興趣,樹立信心

興趣是最好的老師,最大的動力。電影有完整的故事情節、鮮明的人物形象、懸念迭起的片段和優美動聽的歌曲,它以其直觀的表現手法、豐富的內容和藝術感染力,吸引著學生。電影也是一種多維媒體,它良好的視聽效果容易使學生產生共鳴,從而激發他們對語言學習的興趣,樹立語言交際的信心。

(二)真實的語言交際場景

語言學習離不開真實的語境。英文電影反映了英語國家的政治、經濟、歷史、宗教、文化習俗等,還原或重現特定國家在特定歷史時期的社會生活場景,把我們帶入一個與本土環境完全不同的世界。電影中的人物處在真實的生活場景中,與教科書僵硬的語言相比,逼真的語言環境使學生身臨其境,使學生懂得在真實的交際場景中該如何用英語實現口語交際。

(三)地道的語言素材

電影反映了人類文明與文化生活的方方面面,其豐富多彩的題材和千變萬化的語言風格為學生提供了一個百科全書式的語料庫。片中的臺詞是電影的靈魂,含有豐富的詞匯和大量的習語、行話等,也展現了最新潮流的新詞和語言表達,而且這些臺詞大多簡單明快,適合模仿和背誦,為口語練習提供了地道的語言素材。

(四)跨文化傳播

電影是文化的載體,是現實生活的濃縮和升華,它集中體現了深層的文化結構,即價值觀念、思維模式、行為規范和審美情趣。電影也是文化的傳播者,它對主題、情節和角色的設定,意在凸顯文化之間的交流、融合和差異。學生通過觀看英文電影,了解英語國家的生活方式、社會習俗等文化背景;通過對本民族文化與西方文化的比較,細心體會東西方文化的差異,從而獲得跨文化交際能力。

(五)培養英語思維

英語思維是指排除本族語或本族語的干擾,用英語直接理解、判斷和表達的能力。沒有英語思維能力的人,大都是把聽到的東西譯成母語后儲存在記憶里,在表達前,再把語義信息在腦子里下意識地尋求母語的表達方式,然后再把它譯成英語,這樣譯出的英語烙上了漢語思維的痕跡,是中式英語。電影在培養學生英語思維方面有著不可比擬的優勢。電影把語言交際和非語言交際有機地結合起來,學生在觀看時,不僅能聽到人物對白,而且能看到背景畫面、演員的動作、表情、著裝等超語言線索。而超語言線索往往對學生形成更大的刺激,使他們在觀看時產生興趣和興奮,從而促使他們克服母語的干擾,盡量用英語思維去理解電影對白所包含的概念、內涵和外延,養成邊聽邊直接用英語把聽到而且理解了的東西儲存在記憶里的習慣,從而形成語言深化和內化后的語言思維。

篇6

美劇,作為承載英語語言文化的重要視聽資源,以其題材豐富又方便易得,還不乏趣味性等特點,近年來越來越多地成為中國大學生們學習英語的一大工具。雖然觀看美劇或多或少會對同學們的語言學習提供幫助,但由于各種各樣的原因,其學習效果卻不盡相同。相關調查表明,有相當一部分大學生覺得通過觀看美劇學習英語的有效性較差。

本文針對當下大學生利用美劇學習英語的效果不夠顯著這一現象,通過分析其主客觀原因,嘗試性地提出相應的解決策略,試圖解決如何提高大學生利用美劇學習英語的有效性這一問題。

1. 大學生利用美劇學習英語有效性差的原因分析

總的來說,導致大學生利用美劇學習英語效果不夠顯著的因素是多種多樣的,其中有涉及作為觀看和學習主體的大學生的諸多主觀因素,也有美劇本身作為英語學習材料的不足以及老師、同學是否能給予有效輔助等這些不容忽視的客觀因素。下面筆者對這些主客觀原因進行闡述和分析。

1.1主觀原因

我們都知道,任何一種學習活動的有效性與其學習主體的行為、態度都密切相關,換言之,學習者的學習心理、學習習慣和方法等因素對于最終的學習效果影響很大。那么對于想利用美劇來學習英語的廣大大學生們來說,他們在學習過程中采用的方法、表現出的態度甚至樹立的學習目標等都與最終學習的有效與否息息相關。事實上,相當多的大學生們最終發現他們利用美劇學習英語效果不夠顯著,多半是上述這些方面的工作沒有做好。下面筆者對于這些涉及大學生自身的主觀原因一一分析。

(1)大學生對美劇片段選擇不夠科學合理。許多大學生在選擇將某一部美劇作為一定階段的學習材料時,往往沒有考慮到所選美劇與自己目前的英語能力是否匹配、與自己的學習目標是否相符以及長度是否合適等問題,甚至有些學生是看到哪部美劇近來比較風靡就盲目地把它作為學習材料,殊不知最流行的不一定是適合自己的。這種對美劇材料的錯誤選擇很有可能從根本上導致之后的學習效果與學習者的語氣相去甚遠的結果。

(2)大學生觀看美劇的方法和習慣不夠正確。許多大學生觀看美劇時或多或者有以下三大對于學習英語幫助不大的做法: 1)他們總是依靠中文字幕來理解情節內容,長此發展下去看美劇就與看國產劇無異;2)他們不愿意做筆記,對于觀看過程中學到的語言點很少會記錄下來以便以后回顧,很多都是看過就忘了;3)他們對于同一集美劇很少重復看,往往是急不可耐地看完整部美劇,最后記住的是大概情節而非語言細節。

(3)大學生對美劇作為學習工具這一認識不夠堅定。許多大學生仍然抱著獵奇和單純娛樂的心態看美劇,甚至全把它當成放松消遣的手段,卻將美劇作為英語學習工具的這一初衷拋之腦后??梢哉f,正是對這一前提的認識不夠堅定,才導致他們觀看過程中往往注重情節和畫面,而忽略語言的學習。

(5)大學生學習英語的側重點和目標不夠明確。有些大學生在觀看美劇前沒有考慮清楚應該自己側重于聽、說、讀、寫哪個方面,沒能根據自己薄弱的項目進行有針對性的訓練。例如,有的學生明明口語水平比較差,卻只著重于對字幕的理解和詞匯的積累,而沒有付諸對對白的模仿訓練,這樣的做法顯然是不合理的。

(6)大學生學習英語的動機不夠強烈。許多大學生在通過觀看美劇學習英語的過程中很快覺得厭倦,最終半途而廢。這固然可以歸結為意志不夠堅定等心理品質因素,但究其根本,還是他們內心對于學習英語的動機不夠強烈。其實無論選擇用哪一種學習材料,如果學習者不能意識到學習過程本質上是不斷地重復和模仿,而是一味尋求捷徑,避重就輕,往往會忽略自己的初衷和動機,難以善始善終。

1.2 客觀原因

當然,我們在分析影響某項學習活動的有效性因素時,不能忽略了除學習主體以外的部分,即客觀因素。這些因素常常難以被控制和改變,且與主觀因素相比對學習者的學習效果影響往往相對較小,卻也應當引起我們的重視。對于利用美劇學習英語的大學生來說,造成其有效性差的客觀原因主要是美劇本身作為學習材料存在的不足以及學習者周圍老師和同學提供的輔助不足。下面筆者分別對其進行闡述和分析。

(1)美劇偏重視聽和交際,有其作為英語學習資料的局限性。許多大學生在看到美劇與傳統英語學習材料的優勢的同時,卻很少關注它本身存在的不足。首先,美劇里的英文通過視聽呈現,學習者接收到的往往是不成篇章的對白,其完整性和邏輯性不強。其次,美劇中的語言多用于交際,偏口語化,而很多學生往往會直接將美劇中常見的詞匯或句式錯用于書面表達。

(2)美劇種類多、更新快,給學生對某個片段的堅持學習帶來沖擊。種類繁多、題材豐富的美劇除了為廣大英語學習者提供無盡的學習資源之外,同時也考驗著他們的毅力。要想真正掌握一部美劇的語言知識,一定量時間和精力的投入是必要的,而美劇豐富的類型和快速的更新又時時誘惑著學生放棄手邊過時的劇集,追逐新劇。

(3)老師對大學生就如何正確用美劇來學習英語未提供相關指導。對大學生來說,利用美劇學習英語更多是屬于課外自主學習的范疇,老師幾乎不會提供專門的指導。沒有經過專業的指導,學生們在學習過程中有時會比較盲目,也很少想到科學有效的學習策略。

(4)同學之間缺乏利用美劇學習英語的互相合作和競爭意識。雖然利用美劇學習英語越來越受到大學生的歡迎,但目前來講這更多僅僅是一種個人的學習,同學與同學之間很少有對于同一部美劇的學習進行互相交流合作的意識。同樣,也沒有合理的考核機制來對學生們通過美劇學習英語的效果進行及時的評價,因而在學生中難以形成競爭意識。缺乏合作與競爭,無形中削弱了大學生觀看美劇來學習英語的動力。

2 解決對策

通過對于上述種種原因的分析,筆者分別從學生和老師的角度嘗試性地提出了解決對策,希望對提高大學生利用美劇學習英語這一問題的解決有所幫助。

筆者之所以選擇這兩個角度,首先是因為學生作為學習活動的主體,通過其主觀能動性的發揮是最有可能對學習效果產生促進作用的;其次是因為老師作為學生學習的主要引領者,能間接影響學生學習效果的提高;最后,由于美劇本身作為英語學習材料存在的不足一時難以改進,所以未提出相關解決對策。

2.1學生角度

(1)大學生應該選擇合適的美劇材料。在選擇美劇片段時,筆者認為至少有一下兩個原則可供參考:1)所選美劇要符合學習者的要求。學習者選擇美劇時要看語言含量是否大,是否貼近生活,而不是盲目選擇情節新穎或視聽效果精彩的美劇。有一定對話量,生活化、平民化的片子才是學習英語的首選。2)所選美劇的難度要循序漸進。學習者不能一上來就選難度很大的美劇,而要根據自己的實際英語水平挑選。如果不清楚自己的英語處于什么水平,可以看多部美劇的一兩集進行嘗試,再做定奪。對于初學者而言,可以嘗試像《老友記》和《俏媽新上路》這類比較簡單的情景喜劇,而且主人公發音清晰,較容易模仿。

(2)大學生應該用正確的方法觀看美劇。 雖然不存在絕對標準的觀看方法,但針對大學生在觀看美劇時的不良習慣,筆者從三個方面提出一些建議:1)學習者應盡量少看字幕。最好是先看一遍中文字幕,然后不帶字幕地看一遍,再把帶英文字幕的看一遍,最后再不放字幕看。這樣幾個輪回下來,聽力理解可得到顯著提升。2)學習者應勤做筆記。最好在第三遍看的時候準備好紙和筆,隨時做好停頓和記錄的準備。需要注意的是,每記錄完一集時最好及時進行整理和復習,再進行下一集的學習,這樣有助于加強記憶。3)學習者應勤動嘴、多模仿。美劇以人物對白為主,是學習者練習口語的絕佳材料。學習者在模仿美劇臺詞時,不應僅滿足于說對或說快,而應盡可能的在語速、語調甚至語氣上都與劇中人物一模一樣,這樣模仿久了,口語會說得越來越地道。

(3)大學生應該做好自我心理調適。由于觀看美劇學習英語多數情況下屬于學生自主學習,沒有老師的密切監督和頻繁引導,這就要求大學生做好對自我心理的調適,即大學生要學會自己監督和調整自己的學習狀態。筆者從觀看前、觀看時和觀看后三個方面對此提出要求:1)在觀看每一集前,學習者應明確自己學習的側重點。明確是側重詞匯積累還是口語表達,這樣就使得學習過程具有目的性,不至于面面俱到而使自己興趣全無,也不至于毫無方向使自己喪失動力。2)在觀看每一集時,時刻提醒自己眼前播放的美劇已不再是娛樂工具,而是自己學習英語的材料。理解情節是次要的,關鍵是要體會和欣賞劇中的語言魅力。3)在觀看每一集后,幫助自己尋找學習的成就感。學習者應及時整理和鞏固筆記,然后通過對話、造句等方式及時運用剛才學到的短語和句式,體驗到學習的價值所在。學習者還可以與身邊的伙伴交流分享,并嘗試對學習成果進行自我評價。

2.2老師角度

(1)老師應該對學生就如何正確觀看美劇提供切實有效的指導。雖然學生可以在實踐中慢慢摸索和總結出合適自己實際水平的學習策略,但老師如果能及早為學生們提供相關的指導,相信能幫助學生們少走很多彎路。例如,老師可以推薦給學生一些題材與他們專業相關的美??;或者老師可以幫助學生選擇難度適合他們的美劇等等。

(2)老師應該幫助強化同學間的合作與競爭意識。老師可以利用作為教學活動組織者的優勢,在教學中適當引入美劇,鼓勵學生們合作學習同一部美劇,還可以為學生們提供平臺來交流和分享學習的心得和經驗。老師甚至可以設計相關的考核機制,對學生們觀看美劇的學習成果進行考查,這樣同學間就可以產生競爭,一定程度上提高學習的積極性。

結語

美劇作為一種獨特的英語學習資料,為中國大學生提供了學到純正地道英語的絕佳渠道,但通過觀看美劇來學習英語的效果卻因人而異??偟膩碚f,造成其有效性差的原因雖多種多樣,但大學生自身的態度、方法、心理因素等仍起主導作用。因此,要想解決這個問題,關鍵要靠大學生們在觀看美劇的過程中充分發揮主觀能動性,審視自己的學習態度和方法,并作出相應調整。

參考文獻:

[1]楊紅燕 張弟 上海外國語大學 觀看美劇與學習英語的相關性研究1009-5039(2010)-11-5038-02

[2]江寶庭 大學英語聽力自主學習的最佳材料研究 (J) 沈陽大學學報(社會科學版),2012,(10):32

[3]李卓杭 王其珍 首都經濟貿易大學 美劇對中國大學生英語口語表達的影響1009-5039(2013)16-0067-04

[4]黃倩 華東師范大學 美劇在大學英語教學中的應用問題的探討 1672-3791(2012)11(a)0190-02

[5]樸敬愛 審思大學英語電影教學 (J)教育與職業 2008

[6]高一虹 大學生英語學習動機與自我認同發展:四年五校跟蹤研究 高等教育出版社2013

篇7

[中圖分類號]H319 [文獻標識碼]A [文章編號]1009-5349(2013)10-0210-01

近幾年來,聽力理解能力和學習策略研究是英語聽力教學研究領域的重點。多數學者把研究重點放在了元認知策略在聽力教學中的運用方面,忽視了對認知策略的研究。這就使學生在聽力學習過程中認知策略意識較差,影響聽力理解能力的提高。筆者認為,培養學生的英語聽力認知學習策略是十分必要的。

一、認知策略的概念及分類

認知策略是學習者加工信息的一些方法和技術,其基本功能有兩個方面:一是對信息進行有效的加工與整理;二是對信息進行分門別類的系統儲存。由于不同研究者所持觀點不同,對認知策略所做的分類也不盡相同。在認知策略分類研究上,影響較大的是梅耶、維斯坦通過實驗研究把兒童的認知策略分為復述策略、精細加工策略、組織策略、理解控制策略和情感策略。筆者認為其中的復述策略、精細加工策略和組織策略運用在英語聽力教學中是非常合理的。

二、英語專業聽力教學中對學生認知策略培養的必要性

(一)認知策略的培養使學生轉變觀念

認知策略的培養使學生在聽讀材料時,不必每詞必究,記筆記和抓重點、要點的習慣一定要養成,加強記憶,以彌補短時記憶的不足。忽略多余的信息,抓住關鍵詞,如時間、地點、人物、方位及一些連詞等,就能掌握文章大意。能根據自己的實際情況選擇合適的聽力材料,提高聽力的積極性。

(二)認知策略的培養使學生掌握學習方法

認知策略的培養使學生根據已掌握的語言知識、文化背景知識以及母語知識,充分利用推測、預測、記憶、分析及概括能力,積極思維,進而理解文章。精聽和泛聽的結合也是十分必要的,精聽適合課堂上講授的材料,而生活中不同目的的閱讀材料,可作泛聽材料。精聽可提高基礎的英語聽力水平,通過泛聽更好地適應語言環境,補充精聽練習中的不足之處,只有這樣才能有效、持久地提高聽力水平。

(三)認知策略的培養使學生加強背景知識的學習

認知策略的培養使學生增強對各人文社科知識和自然科學知識的理解能力;對中西文化及風俗習慣差異的了解,特別是英語國家的文化和社會風俗習慣能夠提高理解和運用英語的能力及跨文化交際能力。

三、英語專業聽力教學中對學生認知策略培養的方案

(一)復述策略

復述策略是在工作記憶中為了保持信息,運用內部語言在大腦中重現學習材料或刺激,以便將注意力維持在學習材料上的方法。在聽力理解的過程中,復述是促進記憶的一種手段,許多新信息,如人名、地名、術語等,只有經反復的復述后,才能從短時記憶持續到永久記憶。在聽、說、讀、寫四項基本技能中,輸入的聽力和輸出的口語關系十分密切。聽是理解和吸收信息,說是表達和傳遞信息,兩者構成了口語交際的兩個必要條件。

為了培訓復述策略,在聽力過程中可讓學生跟讀、模仿、練習發音;在聽完材料后用自己的話復述故事;可以在聽后對故事性較強的場景進行分角色表演或討論;也可以讓學生對聽力材料中的優美文字進行背誦,以達到口語的強化。

(二)精細加工策略

精細加工策略是一種將新學的材料與頭腦中已有的知識聯系起來,從而增加新信息的意義的深層加工策略。可利用的方式是:教學新課前,復習與新知識緊密聯系的舊知識,使學生能順利地將新舊知識聯系在一起。在進行聽力訓練之前,對已經掌握的文化背景的復習和對新的知識的擴充及討論是十分必要的。多數學生是由于英美文化背景知識不足而引起的聽力的障礙,為了改善此種情況,聽者應有的放矢加以彌補。首先,應閱讀英美文化背景方面的中英文書籍、報刊和雜志,關心科學技術、風土人情、人物生平、歷史地理、生態環保、文化教育、社會問題、人口控制、婦女解放、生活方式等時下熱門話題,以增加學生的知識儲備,熟悉英語國家的風土習俗等,提高學生跨文化交際的能力。

(三)組織策略

組織策略是整合所學的新知識之間和新舊知識之間的內在聯系,用于形成新的知識結構。概括和歸納是學習中最為常用的一種組織策略,在聽力學習中,泛聽是組織策略的重點。泛聽要求學生在聽力練習中以掌握文章的整體意思為目的,只要不影響對整體文章的理解,一個詞、一個短語,甚至是一個句子聽不懂也沒關系。每天的英語新聞、電影和各種英語磁帶都可以作為泛聽材料。主要靠大量聽力實踐訓練來訓練大腦對聽力內容的反應,訓練大腦在有限的時間內對信息的反饋和處理,聽力實踐也有助于理解和消化聽力的內容。

教師只有加強培養學生對聽力策略必要性的意識,才會使學生學會使用聽力認知策略。學生在課堂上通過反復的聽力策略訓練后,便能夠熟練運用,那么,學生的聽力理解能力就會得到提高。在英語聽力教學中,培訓學生的認知策略能力是十分必要的。

篇8

18世紀末,歐洲重建和平之后,傳教事業開始復興。一些舊的天主教宗派恢復了活動,新的教派也創辦起來?!霸诖艘郧?,新教教徒對于到國外傳教大部分都漠不關心。但是英國的福音布道會和美國的大覺傳道會給新教的所有派別注入了新的生氣,無數人士在因改宗而經歷了強烈的感情危機以后,都準備為耶穌基督獻身。福音派新教運動產生了許多新的新教團體,……新教徒的傳教活動大部分來自英國和美國,部分原因是由于新教徒高度集中在這兩個國家。同樣地,也由于工業革命給講英語的世界帶來了空前的財富和人們旺盛的活力。新教在華的事業始于1807年倫敦會的馬禮遜(1782-1834年)之來華”[2]。清朝政府日漸衰落,英國由于工業革命經濟實力不斷增強,海外擴張不斷進行。英屬印度的擴張使中國受到了威脅。同時,商業前途強烈地吸引著東印度公司與中國的直接貿易?!懊绹虡I資本和海外傳教活動起步比歐洲晚。從19世紀上半葉開始,伴隨著殖民主義的發展,美國的成批船隊駛到了大洋彼岸,商業資本大量向中國滲透。……正是在這種商業資本不斷向中國擴張的背景下,美國的傳教士接踵而至”[3]。就這樣,19世紀伊始,商人們為了謀求經濟利益來到中國,外交官和軍人的目標在于到中國謀求特權和讓步,新教傳教士則帶著宗教的使命來到中國。這三類人為了各自的目的,開始了漢語學習,形成了西方人漢語學習的第二個。同明清之際耶穌會傳教士的漢語學習相比,這次無論是在廣度、深度上,還是在影響上,都大大超越了前者,漢語傳播勢頭也更加強勁。這一時期,來華的西方人以英美人為主,他們的漢語學習起初由于清政府實施禁教和“閉關政策”,一直處于“地下學習”狀態,清政府一方面嚴令禁止中國人教他們學習漢語,另一方面不允許西方人購買漢語書籍,他們的漢語學習可謂舉步維艱,漢語教材也很有限。后,清政府被迫簽訂了一系列不平等條約。

《》割讓香港給英國,開放了5個通商口岸,并允許外國人在口岸地區居住、活動。更為重要的是,他們的漢語學習有了保障?!丁返谑丝钜幎ㄔ唬骸皽屎媳妵倜裱诱堉袊鞣绞棵袢说冉塘暩鞣秸Z音,并幫辦文墨事件,不論所延請者系何等樣人,中國地方官民均不得稍有阻撓、陷害等情;并準其采買中國各項書籍。”第二次結束后,不平等條約不僅進一步將通商口岸增至11個,更為重要的是西方人獲得“向京城派駐外交使節”的權利,條約還賦予外國人在內河航行以及在中國城鎮建造住所的權利,中國的內陸地區大大開放。對傳教士來說最重要的是他們可以到大清帝國的任何地方自由傳教,他們的漢語學習也進入了快速發展階段,漢語教材的數量和類型不斷增多。19世紀末期,外國人在中國國內的活動達到了,他們的漢語學習也出現繁榮景象,漢語教材的數量出現迅猛增長的態勢,教材類型更加多樣化,教材編寫水平也不斷提高??v觀整個19世紀及20世紀初100多年的時間中,英語世界的漢語教材,數量繁多,類型豐富,從不同的角度劃分,主要有以下幾種。

一、翻譯型教材和自編型教材

這里的翻譯型教材主要指的是西方人用來進行漢語學習的教材,不是個人或集體編寫的,而是對某些現成的材料進行翻譯編輯而成。作為教材,它是建立在他人成果基礎之上的,是和自編型教材相對應的教材類型。翻譯型教材主要集中于19世紀西方人漢語學習的早期,因為在開始階段,漢語學習活動受到各種阻礙,漢語學習教材很有限,漢語學習和教學也處于摸索階段,教和學雙方都缺乏經驗,沒有現成的教材,主要的做法是對某些現成的材料進行翻譯、整理,借用他山之石,然后拿來作為自己的漢語學習材料。這些翻譯型教材主要包括:第一種是對西方作品的翻譯。首先是《圣經》翻譯本或漢外、外漢對照翻譯本。19世紀初被派往中國傳教的新教傳教士,最早是以《圣經》漢外對照譯本為學習材料的。第一位來華新教傳教士馬禮遜為了準備來華,在英國圖書館找到《圣經》的漢語對照讀本,就把它拿來學習漢語。來華后,不少傳教士在教材稀缺的情況下,就直接拿以前耶穌會傳教士翻譯的《圣經》章節進行漢語學習。這樣的做法對傳教士的傳教工作有直接的幫助作用。其次,對西方文學作品《伊索寓言》的翻譯。19世紀出現了《伊索寓言》的南京官話、粵語、福建方言、潮州方言譯本,方便了這些區域生活的外國人的漢語學習。通過他們熟知的文學故事的中文翻譯,可以比較輕松地學習漢語,還大大提升了學習的趣味性。再次,前人的漢語教材也是他們重要的借鑒資料。比如,裨治文將頗有影響的馬若瑟的《漢語札記》法文本翻譯成英語;麥都思把《朝鮮偉國字匯》翻譯成英語;《四字文箋注》(ChineseManual)在1854年被從法文版翻譯編輯成英文版;英國領事官L.C.Hopkins還借鑒了日本人的漢語學習教材《官話指南》,并將之譯成英文,并多次再版。C.H.Brewitt-Taylor也將《談論新編》翻譯成英語,編輯成ChatsinChinese。第二種是對中國作品的翻譯。被翻譯的中國作品包括以下幾類:其一為對四書五經等中國經典作品的翻譯。他們做出這種選擇的原因,一方面受到索隱派思想的影響,要從中國經典中尋求證據,學會用中國經典中的語句來表達,這樣會使他們的工作更加方便和有效。

另一方面,因為他們要結交上層,而中國上層社會的士人四書五經無不爛熟于胸,四書五經也是中國社會精神文明的重要支撐,對四書五經的深入了解不僅可以加深對中國社會的了解,更重要的是還可以和這些上層人物有更好的溝通,這又會對他們在華的各項工作有積極的促進作用。此外還有對《圣諭廣訓》的翻譯。米憐將翻譯的《圣諭廣訓》作為漢語教材,讓學習漢語的學生都熟悉這本書。其二是對蒙學讀物《三字經》、《百家姓》、《千字文》等的翻譯型教材。作為漢語初學者,他們自然要從頭學起,他們也像中國小孩子一樣從零開始,于是,找到這些蒙學讀物并翻譯過來。中國的蒙學讀物也通過這種途徑傳播到海外。如《三字經》被StanislausJulien、翟理斯等翻譯成英語。其三,對中國通俗文學作品的翻譯。這些文學作品以通俗小說為主,主要包括《紅樓夢》、《三國演義》、《好逑傳》、《玉嬌梨》、《西廂記》、《聊齋志異》以及三言二拍等。選擇這些通俗文學作品作為教材或者教材的一部分,一方面是因為這些文學作品的語言接近生活口語,能滿足西方人在中國的生活、工作等日常需求,實用性比較強;另一方面,作為流行于廣大中國人民中間的文學作品,不僅語言上是典范的,而且熟知這些作品能促進西方人對普通中國人的了解,有利于和中國百姓的溝通以及傳教等工作的開展。例如,1852年艾約瑟摘取《琵琶記》和《三國志》的部分材料,編輯成ChineseConversations,幫助對漢語口語有需求的外國人。其四,對官話正音教材的翻譯。因福建、廣東人多不諳官話,為了推行官話,清政府在福建等地設立了正音書館。在正音運動的影響下,產生了一批官話正音教材,如《正音咀華》、《正音撮要》等。這些官話正音教材,為西方人學習漢語提供了直接的漢語學習材料,如英國外交官羅伯聃就將《正音撮要》編輯整理成中英對照本,英文書名為TheChineseSpeaker,作為初學者學習漢語的教材。其五,針對西方學習者的弱點,選擇現成的某些中文詞匯集的翻譯。如為了克服成語學習的困難,出現了譯自《成語考》的教材AManualofChineseQuotations。此外,西方人的漢語教材編寫還借鑒了用北京話注釋的滿文教材《清文指要》等,威妥瑪在為《語言自邇集》編寫《談論篇》時,就以《清文指要》為底本,并加上英文對照。

翻譯型教材為西方學習者提供了很大的便利,但是,這些教材畢竟不是量身定做的,就不可避免地在適用性方面存在這樣那樣的缺陷。為了切實滿足使用者的需求,自己編寫教材成為必然。為此,來華的西方人根據自身的需要著手編寫了各種漢語教材。英國外交官威妥瑪針對外交官的需要,編寫了《語言自邇集》(AProgressiveCourseDesignedtoAssistanttheStudentofColloquialChinese)、《文件自邇集》(ASeriesofPapersSelectedasSpecimensofDocumentaryChinese);英國外交官禧在明編寫了《華英文義津逮》(TheChineseLanguageandHowtoLearnIt);鮑康寧根據傳教士的需求編寫了《英華合璧》(TheMandarinPrimer);赫德根據海關工作的需求編寫了《新關文件錄》(TextbookofDocumentaryChinese)、《文件字句入門》(NotesontheChineseDocumentaryStyle)以及《文件小字典》(AVocabularyoftheTextbookofDocumentaryChinese);還有專門為商業人士編寫的《華英通語雜話》(ChineseandEnglishVocabulary)、《英華行篋便覽》(TheTourist’sGuideandMerchant’sManual);適用于商務、旅行、家庭等使用的《華英通語》(Chi-neseandEnglishPhraseBook)、翟理斯的《漢言無師自通》(ChinesewithoutaTeacher);針對家庭和學生使用的《英漢字句》(TheHouse-houldCompanionandStudent’sFirstAssitant);隨著醫館在中國的開設,醫學類的教材《醫學英華字釋》(AMedicalVocabularyinEnglishandChinese)等也應運而生。鑒于很多教材是為身在中國的西方人漢語學習編寫的,為了適合英國本土的學習者的需求,道格拉斯還專門為他們編寫了《華語鑒》(AChineseManual)。更有甚者,ArnoldFoster還專門為有效利用從英國到中國六七個星期航程的時間編寫的ElementaryLessonsinChinese,該書因為考慮到來中國的人可能居住在中國不同的地方,書中沒有任何羅馬注音,因為到不同地方居住的英國人要學習當地的語言,為了不給初學者造成困擾,作者略去了注音部分。T.L.StedmanandK.P.Lee的AChineseandEnglishPhraseBookintheCantonDialect(1888),則是為了在美國居住的中國人以及各種想學習漢語的美國人學習漢語日常對話的教材。當然,還有適應各地生活和工作需要的各種方言教材。這些自編型教材通常針對性比較強。

二、口語教材和書面語教材

從語體色彩來看,19世紀英語世界的漢語教材可以分為口語教材和書面語教材??谡Z教材的推出,是出于在華西方人日常生活的需求。19世紀最早的口語教材當屬馬禮遜的DialoguesandDetachedSentencesintheChi-neseLanguage,之后有麥都思的ChineseDia-logues,QuestionsandFamiliarSentences,艾約瑟的ChineseConversations和ProgressiveLessonsintheChineseSpokenLanguage,StanislasHernisz的《習漢英合話》(AGuidetoConversationintheEnglishandChineseLan-guagefortheUseofAmericansandChineseinCaliforniaandElsewhere)等等。羅伯聃的《正音撮要》(TheChineseSpeaker)注重語音教學;S.W.Bonney的PhrasesintheCantonColloquialDialect則側重口語詞語和短語教學;口語語法教材則包括艾約瑟的AGrammarofColloquialChinese,asExhibitedintheShanghaiDialect和AGrammaroftheChineseColloquialLan-guage,CommonlyCalledtheMandarinDialect等等。另外還有口語詞典,如衛三畏的《英華分韻撮要》(ATonicDictionaryoftheChineseLanguageintheCantonDialect),翟理斯的《語學舉隅》(ADictionaryofColloquialIdiomsintheMandarinDialect),Chinese-EnglishDictio-naryoftheVernacularorSpokenLanguageofAmoy,《英粵字典》(AnEnglishandCantonesePocketDictionary)。在口語教材中,威妥瑪的《語言自邇集》和狄考文的《官話類編》(ACourseofMandarinLessons)影響最大。書面語教材與口語教材在數量上不能相比,這緣于這一時期來華的西方人對漢語書面語的需求遠不如對口語的需求強烈。對書面語的學習多出于工作需求,主要涉及外交工作和海關工作。19世紀后期開始,西方人對書面語的學習有了更多的需求。T.L.Bullock的ProgressiveExercisesintheChineseWrittenLanguage不再限于外交、海關等工作領域,而是針對普遍需求的教材。需要注意的是,這一時期也有些教材口語書面語兼顧,如羅存德的GrammaroftheChi-neseLanguage,第一部分為口語語法,第二部分則主要針對書面語進行編寫。

三、綜合類教材和單項知識技能類教材

根據教學內容來劃分,教材可以分為綜合類教材和單項知識技能類教材。綜合類教材注重和漢語學習有關的各種知識的講解,包括語音、漢字、語法等各項內容。如CharlesRudy的《習讀寫說官話》(TheChineseMandarinLan-guage),就是從讀、寫、說三個方面來進行漢語教學的?!队⑷A合璧》、《官話類編》、《華英文義津逮》等教材,將各項語言知識融合于教材之中,成為綜合性教材。與綜合類教材相對應的是單項知識技能教材,包括語法教材、漢字教材、語音教材、詞匯教材、文化教材等等,這些教材主要針對漢語的某一個方面進行教學。最早出現的單項知識技能教材為語法教材。馬士曼的《中國言法》、馬禮遜的《通用漢言之法》、艾約瑟的上海方言語法書和官話語法書(AGrammarofCol-loquialChinese,asExhibitedintheShanghaiDialect和AGrammaroftheChineseColloquialLanguage,CommonlyCalledtheMandarinDi-alect)、羅存德的GrammaroftheChineseLan-guage、高第丕與張儒珍合著的《文學書官話》(MandarinGrammar)以及文璧的GrammaticalStudiesintheColloquialLanguageofNorthernChina等為這一時期的主要語法教材,這些語法教材延續拉丁語法書和英語語法書的結構,全書內容通常為:導論(通常包括語音、漢字、漢語特征等內容)、詞類和韻律、句法等,可以看出明顯的拉丁語法和英語語法的影響痕跡,只是根據漢語的特點增加了漢字等相關內容。這樣的語法教材在19世紀上半葉較多,隨著時間的推移,在19世紀下半葉數量很少,漢語語法教材逐漸被更為專業、針對性更強的漢語教材所替代。與此不同的是,漢字教材和語音教材則是對漢語認識逐步深入和漢語教學、學習活動漸次發展的結果,這兩種教材的出現主要集中于19世紀后半葉。

漢字對于西方人來說是全新的,也是學起來最為頭疼的。漢字作為與西方字母文字最為迥異的特征,最早被西方學習者認識到并在學習中加以關注,他們編寫了主要針對漢字的認讀和寫作的漢字教材。如丁韙良的《認字新法,常字雙千》(TheAnalyticalReader),艾約瑟的IntroductiontotheStudyoftheChineseCharac-ters,翟理斯的《字學舉隅》(SynopticalStudiesinChineseCharacter),JohnCharlmers的AnAccountoftheStructureofChineseCharacters,J.D.Ball的HowtoWriteChinese和HowtoWritetheRadicals,富善的《官話萃珍》(ACharacterStudyofMandarinColloquial)、《字部新法》(ExplanationoftheUseoftheSub-radi-cal)等。還有為打字員學習準備的SelectedListsofChineseCharacters,該書根據漢字出現的頻率排序,符合打字員實際工作的需求。語音、聲調和語調也是西方人漢語學習的難點,各種教材中都包含語音語調的講解,此外,專門的語音教材有:威妥瑪的《尋津錄》(TheHsinChingLu)和配套教材ThePekingSyllabary及新版《平仄編》;《英語官話合講》(TonesoftheMandarinDialectAreGiveninEnglishandChinese);另外還有一些針對方言語音的教材,如《漢音集字》(HankowSyl-labary)、TheNingpoSyllabary、J.A.Silbsy的CompleteShanghaiSyllabary、《上海土白字集》(SyllabaryoftheShanghaiVernacular)等等。西方人的詞匯學了以當時的雙語詞典為學習材料,如馬禮遜的詞典、翟理斯的詞典等,還有專門的詞匯教材,這些詞匯教材涉及官話詞匯和方言詞匯。如馬禮遜的《廣東省土話字匯》、羅伯聃的《華英通語雜話》、SamuelWilliamBonney的AVocabularywithCollo-quialPhrasesoftheCantonDialect、艾約瑟的AVocabularyoftheShanghaiDialect、StentGeorgeCarter的《漢英合璧相連字匯》(AChi-neseandEnglishVocabularyinthePekingeseDialect)、MorrisonWilliamThomas的AnAn-glo-ChineseVocabularyoftheNingpoDialect。此外還有專門編寫的諺語教材、成語教材,因為西方人認為諺語、成語、四字詞語包含豐富的中國文化,容易造成理解的障礙。

這類教材有LionneArtusde的《四字文箋注》、WilliamScarborough的《諺語叢話》(ACollectionofChineseProverbs)、《英華成語合璧字集》、J.H.StewartLockhart對《成語考》的翻譯教材AManualofChineseQuotations。馬禮遜認為:“一個人如果對一個國家的歷史、地理、政治、宗教習慣以及當地的風俗和觀點不甚了解,相應地,他很難理解那個國家的語言。同時在應用那個國家的文字和語法時,就會出現錯誤?!盵4]在這種思想的指引下,馬禮遜出版了AViewofChinaforPhilologicalPurposes一書,該書內容廣泛,包括中國年表、地理、政府、宗教、節日等內容。不僅馬禮遜認識到語言和文化的密切關系,同時期的其他西方人也主張文化學習對語言學習具有重要的促進作用。裨治文的AChineseChrestomathyintheCantonDialect一書中,關于中國及其產品、人民和海關、政府、法律等信息都包含在內,作者認為,這對于普通學者有價值,尤其對學習語言的學生來說是一個方便使用的手冊。這樣的手冊為學生的語言學習提供了大量的文化知識。另外如JohnFryer的ChinaandChinese,也包含了中國的宗教、哲學、語言、文學、歷史和地理等內容。MayersWilliamFred-erick的TheChineseReader’sManual則將中國的傳記、歷史、神話以及普通文學等知識和信息呈現給學習者。所有這類教材內容駁雜,可謂輔助語言學習的文化教材。

篇9

[DOI]10.3969/j.issn.1002-6916.2011.05.031

眾所周知,英語學習的最佳途徑就是要使學生能夠置身于英語語言的應用情景之中,而最省力的英語學習方式莫過于到英語國家生活和學習,學習者可直接體驗并沉浸于英語的真實情景之中。但是,這種方式不能滿足國內日益增長的英語學習需要,也不符合大多數學習者的現實需要。因此,一種具有替代價值的學習方式逐漸被學者和一線教學者所重視,即學習者通過觀看英語原版電影,獲得真實情景學習的替代經驗。與部分學者和教師觀點不同的是,我們并不認為觀看英語原版電影進行班級教學是恰當的,其原因有三:(1)學生第一次看電影容易被劇情分散學習注意力;(2)不同學生喜好不同類型的電影,教師的選片難免會讓部分學生缺乏必要的興趣;(3)集體觀看固然為集體模仿和扮演帶來便利條件,但是學生不能自控步調或者重復觀看,所以較難充分發揮觀看電影學習英語的效能。我們主張觀看英語原版電影作為學生自主學習模式來實施,并就原版電影在發展口語、詞匯、學習情景、學習興趣等方面的作用進行一定程度的探討。

一、觀看即學習

觀看即學習,在這里是指觀看電影實際上是一個學習的過程。它的學習方式不同于學校課堂教學的典型模式,學校課堂中的學習是顯性的,觀看電影中的學習是隱性的;學校課堂中的學習是分裂的,觀看電影中的學習是整體的;學校課堂中的學習是分析式的,觀看電影中的學習是感知式的;學校課堂中的學習是理解式的,觀看電影中的學習是體驗式的。最重要的一點,在觀看電影時學習發生在情景之中,而學校課堂中學習游離于情景之外。

在教育的語境下,電影可以被理解為學習對象的情景化編列。而英語電影,可以被理解為英語語言應用的情景化編列。這種情景化的編列方式,不是一般的知識結構化思維,它也不是圍繞“知識”這一概念展開的,它的核心概念是“經驗”。英語電影就是英語應用的經驗集成,而學習者需要通過觀看去模仿、領悟、吸納,從而轉變成自己的經驗。

觀看將電影角色的語言經驗轉化為自己的經驗,但是并不能形成實際的語言能力,要將這種抽象的、零散的經驗轉化為實際的語言應用能力,就需要通過模仿過程來達成。美國社會心理學家班杜拉很早就發現,兒童在觀看電影時會習得電影角色的相關行為,這種行為可以通過模仿轉化為他的實際行為能力??梢?,觀看是行為模仿的基礎,因此發展英語技能就必須重視觀看在英語學習中的重要作用。

二、電影原音與口語模仿

模仿不僅是英語學習的必經之路,也是所有語言學習的必經之路。不僅兒童必須通過模仿獲得語言技能,就算是成年人也能夠從模仿中較快地進入英語學習狀態。在實際教學中不難發現,模仿能力強的學生,英語的口語會相對好一些。

模仿固然是語言學習不可逾越的階段,但是模仿對象的選擇也至關重要。教師的口語不夠標準,學生的口語通常具有同樣的弊病。在實體模仿對象缺席的情況下,通過觀看英語原版電影不失為既經濟又高效的替代學習模式。所謂英語原版電影,是指語言沒有翻譯過的電影,而觀看英語原版電影通常是指觀看原版電影的DVD制品。通常正版的DVD電影提供英語原版發音、英語字幕、中文字幕等可選方式,只有這種具有完備配置的DVD電影才具有充分的模仿學習價值。

英語聽說包括語音、語調節奏、用詞、句式、思維和文化六部分。通過模仿電影中人物角色的發音,體會其發音的特色、語言組織的習慣、語調節奏和用詞等,從而獲得在相應情境中的口語表達能力,培養起學習英語的興趣,為下一步學習打下扎實的心理基礎。

值得注意的是,模仿電影角色說話的表情和動作與模仿其發音具有同樣重要的作用,它們之間是相輔相成的。學習者在模仿發音的同時,應盡量模仿電影角色的表情和動作,這樣學習者可以獲得更深的情景沉浸體驗。因為,身體的參與在一定程度上會調動意識的主動性,從而學習者可以積極主動地去模仿和建構知識。

同時,鼓勵學習者背誦經典段落,尤其是獨白和演說部分,例如《勇敢的心》(Brave Heart,1995)中威廉•華萊士在交戰前的激情演說,《獨立日》(Independence Day,1996)中美國總統的戰前動員,《阿甘正傳》(Forrest Gump,1994)中阿甘母親所說的“Life is like a box of chocolates. You never know what you're gonna get.”等。

另外,學唱電影主題曲也是一種激發學習興趣,鍛煉英語口語的好辦法。

三、電影字幕與詞匯拓展

英語原版電影的應用價值并不僅僅在于可以提供地道的、流暢的、情景化的英語對話,也不僅僅只提高學習者的口語能力,它還可以拓展學習者的詞匯量。英語原版電影的DVD通常都捆綁有英文字幕,英語學習者在觀看電影的同時可以選擇顯示英文字幕,從而從視覺和聽覺兩個維度進行英語詞匯的發音校正與核對,并拓展學習者的詞匯量。在英語字幕的呈現過程中,會出現較多學習者覺得陌生的單詞,在此鼓勵學習者通過劇情和上下文猜測該單詞的含義。

實際上,一般來說一部經典的英語原版電影需要很多次地重復觀看,第一次觀看是熟悉劇情,可以選擇使用英文原版發音和中文字幕,可以稱之為泛讀,其目的是了解劇情,將最容易分散學習者注意力的因素排除掉;第二階段是精讀,將中文字幕換成英文字幕,利用第一次泛讀時對劇情的把握猜測陌生單詞的含義;第三階段是重讀,可以關掉字幕,依靠前兩次的觀看記憶來還原相應的詞匯信息,并將其重新投入語言應用環境中,達到融會貫通的目的。

在詞匯拓展學習中,如果有一本電影劇本則更佳,它可以滿足學習者在不看電影的時候了解劇情,并牢記詞匯和句式結構,并且將對白烙在大腦中,為下一次無字幕觀看電影打下基礎。

另外,詞匯學習應當和口語訓練整合起來,以便達到“1+1>2”的學習效果。

四、電影劇情與情景建構

英語原版電影的學習價值就在于其知識經驗的情景化功能。通過觀看和精讀英語原版電影,不僅可以習得較地道的英文口語,掌握豐富而領域相對集中的詞匯和句式,還可以熟悉英語的慣常表達方式,最重要的是體驗英語語言的文化特色。對英語文化的體驗可以說是學校課堂教學最為缺乏的部分,但是它對學習者的學習興趣以及對語言知識的掌握來說卻是不可或缺的重要方面。所謂的英語語感,看似很抽象,其實與英語文化體驗密切相關。只有沉浸于一定的語言情景之中,我們才有可能自然地使用該語言。

英語語言的情景并不能完全通過課堂中的角色扮演來替代,它是一個整體概念,意即它不能離開語言事件所發生的真實情景。角色扮演中的扮演者通常是學生自己,不僅語言生疏、發音不準,而且很難準確地找到對話感覺,還原對話語境,以至于其他人都很難進入角色,更別說體驗所謂的語言情景。所以,角色扮演并不能替代觀看電影在情景學習中的重要作用。

五、電影類型與興趣激發

觀看英語原版電影學習外語需要方法得當且適合個人的學習風格,同時在電影類型的選擇上,還需要考慮學習者的興趣。例如在通常情況下,喜劇電影中角色的語速較快、俚語習語較多,較難模仿;恐怖片情節復雜,轉場較快,且大量壓抑和刺激的聲音會超過學習者的聽覺閾限,從而很快使學習者疲勞,反而抑制語言學習;動作電影中視覺信息量過大,也容易超過學習者的視覺承受閾限。因此,在選擇這些英語原版電影的時候要慎重。相比之下,情節舒緩的愛情電影以及夸張簡潔的動畫電影比較適合于作為學習材料。而美國動畫片在動畫角色的發音嘴形上也盡量和真人相同,具有一定的模仿性。

此外,對于經典的電影段落可以單獨采集學習,例如經典的對話、經典的演講等等,便于學習者多次重復觀看模仿。還有一類電影學習材料不容忽視,即電影的預告片。電影預告片往往是由極具音色魅力的人做預告解說的,很有感染力,能夠激發學習者模仿的興趣。

學習者應當依據自己的興趣來選擇英語原版電影,且必須多次重復閱讀電影才能起到輔助英語學習的作用,否則就會迷失在電影跌宕起伏的情節之中。

六、附加學習策略

由于學習者在平時的影視觀看中已經形成了一定的行為模式,因此在觀看英語原版電影時這些已有的穩固的行為模式有可能給英語學習帶來負面作用,尤其是學習者在觀看行為中表現出來的被動狀態影響極大。觀看的被動狀態是由于長期觀看電視和娛樂電影形成的行為特征,以至于學習者很難在觀看英語原版電影是保持主動建構和吸納的心理狀態。因此,一些幫助學習者保持學習主動狀態的附加學習策略應當被考慮進來:(1)一定要讓身體參與學習。李陽的瘋狂英語之所以瘋狂的一個重要原因是學習者瘋狂的肢體語言。事實上,身體的積極反應和參與可以幫助學習者注意集中于學習任務。(2)鼓勵學生撰寫英文觀后感。聽說寫是不同的知識積累過程,說得好不一定寫得好,寫需要對思維進行更嚴格組織。因此,寫觀后感也有助于學習者保持學習的主動建構。(3)集體扮演。集體扮演是語言內化為個體經驗之后所需要的一個提高環節,集體扮演對培養個體的學習興趣和實際應用語言的能力作用較大。語言必須回到群體之中才能產生意義,語言學習同樣需要回到群體之中獲得檢驗。

結語

篇10

蘇霍姆林斯基認為培養學生的學習興趣和求知欲是教師的一大任務。學生對英語學習的興趣傾向性的差異不是天生的,而是后天在環境、教育等影響下形成的。仔細分析一下那些對英語學習缺乏興趣、缺乏學習動力而成績較差的學生,他們在困難――不感興趣――成績差――更困難――更不感興趣――成績更差的軌道上惡性循環。所以幫助學生排除學習困難,教給學習方法,成為激發他們學習興趣、提高教學質量的重要方面。

有的同學說:“我天生就對英語沒興趣。”此言差矣。須知,有些興趣并非與生俱來,而是后天培養的。為什么不試著通過你感興趣的東西去靠攏你無興趣的英語學習呢?例如,有人喜歡音樂,有英文歌曲;有人喜歡看錄像帶,有中文字幕的錄相片……千萬別把英語只理解成枯燥的單詞、語法,千萬別把英語學習當成一種負擔??措娪皩W英語是公認的非常有效實用的英語學習方法,可以綜合了解外國人的思維、文化和語言。通過欣賞英文電影不僅能夠掌握常用的口語句型及當下流行的俚語,而且能夠留下較為深刻的印象。更重要的是學生能在電影情節中非常形象直觀地理解其應用的語境,便于日后在現實生活中類似的語境中正確地使用英語進行交流,達到脫口而出的境界。以下就根據筆者個人的學習經驗,提供初初入門的學習者幾點看電影培養英語興趣的方法。

看電影可以從以下幾個方面促進英語水平在不知不覺中提高。

1、增加詞匯量

詞匯是語言的建筑材料,沒有詞匯英語學習就過不了關。在看電影的過程中碰到的不理解的單詞,我們可以通過電影的情景去體認單詞的意思,之后再去查字典。這樣記憶下來的單詞一定印象深刻,不容易忘記;而且由于電影情景的幫助我們也能較好地把握它的具體用法。另一方面,你還可以將詞匯的用法做詳盡的分析,挖掘詞語的深層含義,對詞匯有一個深入的全方位的認識,而不僅僅停留在“就詞論詞”上。

2、鍛煉聽力、口語

看電影學英語這種方法的最大好處就是可以鍛煉聽力。這種練習聽力的方式不像聽磁帶那樣干巴巴的,而是可以借助電影的情景、聲畫、情節推移生動感覺到臺詞的意思。尤其可以通過多看幾遍電影的方式,加深對臺詞的感覺和控制力。要提高聽力是不能脫離語言環境的。如何創造條件盡可能多地置身于這樣的一個環境呢?對于中國廣大英語學習愛好者來說,平常是很難接觸到英語本土環境的,但看原聲英文電影可以讓我們很容易聽到原汁原味的英語,彌補這個缺陷。看電影就是我們最便捷置身英語交流環境的好辦法好方式。它可使我們身臨其境地接受英語信號對自己聽覺的刺激,加深熟悉度。這樣,久而久之我們對英語的反應速度就會加快。

3、更多地了解英語國家的文化

文化背景知識的掌握對于語言的學習來說也是不可缺少的。電影是文化的傳播者,無論是故事的敘述,情節的發展以及人物關系的變化都有著很多和中式思維不太相同的地方。英文電影為我們所有學習者開啟了一扇生動了解西方社會文化背景的窗戶,我們可以通過看電影了解美國等英語國家的人的生活方式、思維模式、價值觀、風俗習慣等,從而真正理解英語,真正進入到純正的英語氛圍當中。而且這種了解和理解是在無形中進行的,正是所謂“無心插柳柳成蔭”。當我們被電影中的故事吸引時,我們就在不自覺中受到西方英語文化潛移默化的影響。

4、選擇合適的電影或電影片段

主站蜘蛛池模板: 平原县| 大足县| 松滋市| 桃园市| 连南| 延吉市| 建阳市| 南安市| 黄陵县| 龙门县| 聂拉木县| 渝中区| 柘城县| 通州市| 白沙| 临清市| 离岛区| 元谋县| 泗水县| 甘孜| 海阳市| 三原县| 磐安县| 盈江县| 鹿泉市| 汤阴县| 姚安县| 麦盖提县| 新丰县| 普洱| 峡江县| 罗平县| 西城区| 平阳县| 梅州市| 海口市| SHOW| 集贤县| 兰考县| 沙坪坝区| 陕西省|