關(guān)鍵詞:英譯本導(dǎo)言 底本研究
摘要:《突厥語(yǔ)詞典》原稿早佚,存世的1266年手抄本是個(gè)孤本。美國(guó)學(xué)者羅伯特·丹柯夫和詹姆斯·凱利依據(jù)該抄本的原件,將《突厥語(yǔ)詞典》翻譯成三卷本的英文全譯本。據(jù)英譯本導(dǎo)言可知,英譯者在翻譯過(guò)程中進(jìn)行了細(xì)致的底本研究,主要有:歷史考證類(lèi)研究,如對(duì)原著成書(shū)時(shí)間的合理推斷;運(yùn)用現(xiàn)代技術(shù)考證類(lèi)研究,如通過(guò)筆跡墨色辨認(rèn)識(shí)別不同傳閱者的信息;語(yǔ)言校勘考訂類(lèi)研究,如對(duì)抄本中拼寫(xiě)錯(cuò)誤、錯(cuò)別字的校訂。英譯者的底本研究具有重要的文獻(xiàn)價(jià)值,希望本文所談對(duì)國(guó)內(nèi)學(xué)者的研究有所助益。
西北民族研究雜志要求:
{1}論文格式一般要包括:題目(中英對(duì)照)、作者及單位、右邊、內(nèi)容摘要、關(guān)鍵詞、正文、注釋、參考文獻(xiàn)等。
{2}稿件必須用字規(guī)范,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)、計(jì)量單位、數(shù)字用法、圖表等應(yīng)符合國(guó)家有關(guān)標(biāo)準(zhǔn)和規(guī)定。
{3}正文的層次標(biāo)題應(yīng)簡(jiǎn)短明了,以15字為限,不用標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其層次的劃分及編號(hào)一律使用阿拉伯?dāng)?shù)字分級(jí)編號(hào)法。
{4}本刊力倡引用正式出版物。中文文獻(xiàn)題名應(yīng)使用書(shū)名號(hào)。
{5}文章需寫(xiě)有“摘 要”“關(guān)鍵詞”,條理清晰,文筆通順。
注:因版權(quán)方要求,不能公開(kāi)全文,如需全文,請(qǐng)咨詢雜志社