關(guān)鍵詞:修辭結(jié)構(gòu)理論 語篇結(jié)構(gòu)關(guān)系 傳播策略 年報(bào)
摘要:本文基于修辭結(jié)構(gòu)理論,借助RST分析工具,對(duì)比考察中國(guó)工商銀行及美國(guó)花旗銀行社會(huì)責(zé)任英文年報(bào)語篇結(jié)構(gòu)關(guān)系,旨在探究?jī)煞綖榇龠M(jìn)傳播所采用話語策略的異同。研究發(fā)現(xiàn),1)兩方年報(bào)語篇均使用了六種結(jié)構(gòu)關(guān)系;但工行年報(bào)語篇單獨(dú)使用了背景和綜述關(guān)系,而花旗年報(bào)語篇單獨(dú)使用了意愿性原因、非意愿性原因和證據(jù)關(guān)系;2)工行年報(bào)中并列、背景、綜述三類結(jié)構(gòu)關(guān)系出現(xiàn)頻數(shù)較高,而花旗年報(bào)中闡述、原因、空間和時(shí)間類結(jié)構(gòu)關(guān)系出現(xiàn)頻數(shù)較高;3)兩方年報(bào)語篇采用不同的結(jié)構(gòu)關(guān)系實(shí)現(xiàn)話語傳播策略,工行語篇較多地使用呈現(xiàn)關(guān)系影響讀者態(tài)度,而花旗語篇?jiǎng)t更多采用主題結(jié)構(gòu)關(guān)系實(shí)現(xiàn)傳播目的,二者顯示出明顯的差異。本研究對(duì)商務(wù)英語寫作和翻譯教學(xué)具有一定啟示,對(duì)提高學(xué)生商務(wù)話語的理解和運(yùn)用能力,增強(qiáng)企業(yè)話語對(duì)外傳播有效性具有應(yīng)用價(jià)值。
外語與外語教學(xué)雜志要求:
{1}來稿須提供摘要;關(guān)鍵詞;作者姓名、工作單位、以及通信地址(郵編)及聯(lián)系電話、傳真、E-mail等資料。
{2}每篇論文須包括題目、摘要和關(guān)鍵詞、正文、參考文獻(xiàn)和作者簡(jiǎn)介,可在文稿首頁腳注處注明論文屬何種項(xiàng)目、何種基金(編號(hào))資助。
{3}使用圖、表應(yīng)簡(jiǎn)潔明了,圖和表中的文字請(qǐng)?jiān)O(shè)定為可修改狀態(tài),圖片請(qǐng)盡量提供300dpi以上的清晰大圖,圖、表請(qǐng)注明名稱、來源。
{4}正文中例句排列采用(1)(2)(3)……的形式(起三回一)。正文中涉及公元世紀(jì)、年代、年、月、日、時(shí)刻、計(jì)數(shù)等,均使用阿拉伯?dāng)?shù)字。
{5}基金項(xiàng)目。如果是省級(jí)以上基金項(xiàng)目研究成果,請(qǐng)注明(包括課題名稱和編號(hào))。
注:因版權(quán)方要求,不能公開全文,如需全文,請(qǐng)咨詢雜志社