關(guān)鍵詞:語篇分析 體裁互文性 南海仲裁案裁決書
摘要:我們在談?wù)擉w裁時有必要首先區(qū)分文章體裁和文學體裁,前者包括記敘文、說明文、議論文和應(yīng)用文等,后者包括詩歌、小說、戲劇和散文等。本文所說的'體裁互文性'指一個語篇在整體上屬于某一文章體裁,但其內(nèi)部或多或少地帶有其他文章體裁的特征。我們對南海仲裁案裁決書的分析表明,具體語篇中對不同體裁資源的調(diào)用可能會涉及選擇性關(guān)注、偏見以及就某個話題的單一視角,而不顧先前話語中可能已經(jīng)存在的某些方面,這一切最終取決于話語或語篇生成者的交際意圖和目的。
外語學刊雜志要求:
{1}作者簡介在稿件首頁頁腳:姓名、工作單位全稱及職務(wù)(職稱)、所在地(省、自治區(qū)、直轄市及其下轄的市、縣)的地名、聯(lián)系電話(可放入稿件末尾)、郵政編碼。
{2}我刊嚴禁一稿兩投,重復內(nèi)容多次投稿(包括將以不同文種分別投稿)以及抄襲他人論文等現(xiàn)象。
{3}中文文題一般不宜超過20個漢字。英文文題應(yīng)與中文文題含義一致,一般不宜超過10個實詞。文題應(yīng)恰當、簡明地反映文章主題,盡量不用外文縮略語。
{4}參考文獻的序號左頂格,并用數(shù)字加方括號表示,與正文中的引文標示一致,如[1],[2]……。每一條參考文獻著錄均以“.”結(jié)束。
{5}提供中英文摘要(摘要約80-200字)及關(guān)鍵詞(3-5個)。
注:因版權(quán)方要求,不能公開全文,如需全文,請咨詢雜志社