時間:2023-04-01 10:32:34
導言:作為寫作愛好者,不可錯過為您精心挑選的10篇科技論文,它們將為您的寫作提供全新的視角,我們衷心期待您的閱讀,并希望這些內容能為您提供靈感和參考。
3.關鍵詞的選擇。為便于檢索用,一般列3-8個關鍵詞,主要從《主題詞注釋字順表》中選出,或從《漢語主題詞表》選出。主要關鍵詞一般包含在題目、摘要、子標題、正文里。正確選取并核對無誤。中英文關鍵詞應完全一致。
4.引言的修改。請參閱近年已發表的相關論文,特別是作者曾發表在擬/已投稿期刊的相關論文,補充修改引言,簡要綜述國內外研究現狀,交代該文的研究背景,分析前人研究的優缺點以及與本研究的關系。國外的應用情況如何?本研究的著眼點和特點在哪里?有何創新?按照本刊的格式在論文中引用之處標引(請不要標注在標題上)和文后著錄參考文獻,把參考文獻補充到期刊所要求的篇數以上,一般建議教材和工具書不列入參考文獻。建議采用第三人稱,不要用第一人稱,如“我國”。引言、摘要、結論不重復。
5.材料與方法。若文章的材料與方法交待不清楚,應補充詳細,交待方法步驟和使用材料的規格,使試驗具有可重復性。
6.結果與分析。請加強對試驗結果與應用效果的分析。不能堆砌或羅列圖表數據,應通過比較、分析、解釋、說明、統計、判斷、推理、概括等,采用統計分析技術和定性與定量綜合法,從數量的變化中揭示事物的本質屬性。歸納出數據所反映出的規律性的東西,使結論水到渠成。在統計圖表上出現過的事實,沒有必要再用文字重復敘述,只要指出這些數字所說明的問題即可。結論是對研究所收集的事實材料的客觀歸納,應以事實與數字為主,文字敘述簡潔明了,結論明晰準確。切忌以偏概全,夸夸其談,任意引申發揮,妄下結論。
7.結論的修改。論文的結論部分需要如實概括文章的研究成果。表述應該精煉,最好分條陳述,條理清楚。討論應該置于“結果與討論”中。
8.作者簡介與作者單位。請參閱期刊論文格式,補充作者簡介,包括學歷、職稱、專業方向,詳細通信地址,聯系電話、電子郵件等。若有通信作者也請標識清楚。若論文受基金項目資助請注明項目編號。作者單位署名應準確到院系或研究室等,要寫全稱,同時注意中英文單位應一致。同一個作者若有多個單位署名可采用數字編號分別指明。
9.正文中的公式
文章中公式,字母,變量,需要逐一說明所代表的量的名稱及其國際單位,上下角標等須仔細核對,清晰標出,確保無誤。單位請用規定的國際單位制。科技期刊排版規定,文中出現的向量、張量、矢量、矩陣都要應用黑斜體(黑斜體指加粗的斜體)表示,而黑斜體變量的下標、矩陣元素和一般變量用斜體表示。
文中表示相同意義的變量全文應統一名稱,大小寫應一致。
只有那些被下文引用的公式才需要序號,公式的序號從1開始排序,不要按章節排號;公式序號直接用括號括起即可。
10.文章中的插圖和表格
文內插圖,請盡可能用計算機繪圖,圖中數字、文字、符號、圖注,一律標注清楚,坐標圖須標明坐標量的名稱及其單位,照片圖須標明圖的上下方向及序號,提倡使用彩色圖片(歡迎使用數碼照片)。
1)插圖和表格都要有標題,分圖要有分圖小標題,圖題字數不要太長(對圖的解釋性詞語應放在正文中),且應在正文中按順序引用。2)補充圖題、表題英文對照,列于中文圖題、表題之下。3)表格應用三線表表示。4)插圖和表格的序號從1開始大排序,不要按章節排序;分圖序號按a,b,c排序,不要括號。5)若文中的插圖要求出彩圖,請在修改稿的第1頁注明,彩圖將加收彩圖費,否則請不要用彩色表示;6)圖表中的文字請用中文描述;7)插圖和表格中的文字請用6號字書寫,若字號太小將無法校對。
11.參考文獻。請參照各刊投稿須知補全參考文獻信息,要求著錄準確,不缺項。
12.壓縮篇幅。
1.1 題名的一般要求:
1.1.1 準確得體:題名應能準確地表達論文的中心內容,恰如其分地反映研究的范圍和達到的深度,不能使用籠統的、泛指性很強的詞語。
常見的毛病有如下幾種:1)題名反映的面大,而實際內容包括的面窄。2)概念、判斷不合邏輯。 3)外延與內涵不恰當。是指題名內所使用的各種概念在本質屬性上不統一。4) 不注意分寸,有意無意拔高。
1.1.2 簡短精煉:GB7713-87規定,題名“一般不宜超過20字”。
這里介紹幾種減少題名字數的方法:
1) 盡可能刪去多余的詞語
2) 避免將同義詞或近義詞連用
3)題名不易簡化時,可加副題名來減少主題名的字數
a. 字數太多,無法減少;b. 題名語意未盡;c. 一系列研究工作用幾篇論文報道;d. 其他有必要用副題名作為引伸
1.2 題名的文字要求:
1.2.1 結構應合理
盡可能不用動賓結構:習慣上題名不用動賓結構,而用以名詞或名詞性詞組為中心詞的偏正詞組。
還有一種例外,即“(試)論??”、“(淺)談??”等形式的題名可用動賓結構。
1.2.2 選詞應準確
題名用詞應仔細選取,否則會使語意不明或產生邏輯錯誤。
1.2.3 詳略應得當
1)避免“的”的多用和漏用。
2)刪去多余的詞語。
3)不能隨便省略詞語。
1.2.4 語序應正確
1)題名的語序不對,有時造成語意混亂。
2)題名中結構助詞“的”的位置不能忽視,否則表達的可能不是作者的本意。
2 署名
2.1 署名的方法:
應用真實姓名,不用筆名
2.2 多個作者共同署名的規則:
1) 以貢獻大小排列;
2) 執筆者通常排在首位;
3) 署名時,還應標明作者工作單位、工作單位所在地及郵政編碼。
2.3 作者在撰寫的論文中署名有以下3個方面的意義:
2.3.1 署名作為擁有著作權的聲明
《中華人民共和國著作權法》中規定:“著作權屬于作者”;著作權包括“署名權,即表明作者身分,在作品上署名的權利”。
2.3.2 署名表示文責自負的承諾
所謂文責自負,就是論文一經發表,署名者即應對論文負法律責任(政治上、科學上的責)。
2.3.3 署名便于讀者同作者聯系。
3 摘要
可以說摘要是文章內容的高度濃縮和準確、簡潔的摘錄
ISO標準:不加注釋和評論,對文獻內容的精確和扼要的表達
我國國家標準: 以提供文摘內容梗概為目的,不加評論和補充解釋,簡明、確切地記述文獻重要內容的短文。
3.1 摘要的作用
3.1.1 讓讀者盡快了解論文的主要內容,以補充題名的不足。
讀者是否需要通讀某篇論文,從題名上進行判斷后,主要的就是根據摘要來決定,所以,摘要擔負著吸引讀者和介紹文章主要內容的任務。
3.1.2 為科技情報人員和計算機檢索提供方便。
文摘雜志對摘要可以直接利用,從而可避免由他人編寫摘要可能產生的誤解、欠缺和錯誤。
3.2 摘要的內容
1) 該項研究工作的內容、目的及其重要性;
2) 所使用的實驗方法、實驗裝置等;
3) 總結研究成果,突出作者的新見解;
4) 研究結論及其意義。
注意:摘要不分段,不列舉例證,不描述研究過程,不做自我評價。
3.3 摘要的類型
3.3.1 報道性摘要 即資料性摘要或情報性摘要。用來報道論文所反映的作者的主要研究成果,向讀者提供論文中全部創新內容和盡可能多的定量或定性的信息。尤其適用于試驗研究和專題研究類論文,多為學術性期刊所采用。(篇幅以200~300字為宜。)
3.3.2 指示性摘要 即概述性摘要或簡介性摘要。它只簡要地介紹論文的論題,或者概括地表述研究的目的,僅使讀者對論文的主要內容有一個概括的了解。( 篇幅以50~100字為宜。)
3.3.3 報道—指示性摘要 是以報道性摘要的形式表述論文中價值最高的那部分內容,其余部分則以指示性摘要形式表達。(篇幅以100~200字為宜。)
3.4 寫摘要時的注意事項
3.4.1 采用第三人稱。
3.4.2 簡短精練,明確具體。摘錄出原文的精華,無多余的話;表意明白,不含糊,無空泛、籠統的詞語,應有較多而有用的定性和定量的信息。
3.4.3 格式要規范。不用非共知共用的符號和術語。不得簡單地重復題名中已有的信息,并切忌羅列段落標題來代替摘要。一般不出現插圖、表格,以及參考文獻序號,不用數學公式和化學結構式。不分段。
3.4.4 語言通順,結構嚴謹,標點符號準確。
4 關鍵詞
4.1 關鍵詞的要求
1) 從論文中提煉出來;
2) 最能反映論文的主要內容;
3) 在同一論文中出現的次數最多;
4) 一般在論文的題目及摘要中都出現;
5) 可為編制主題索引和檢索系統使用。
4.2 編寫關鍵詞的注意事項
1) 較定型的名詞,多是單詞和詞組,原形而非縮略語;
2) 無檢索價值的詞語不能作為關鍵詞,如“技術”、“應用”、“觀察”、“調查”等;
3) 化學分子式不可作為關鍵詞;
4) 未被普遍采用或在論文中未出現的縮寫詞、未被專業公認的縮寫詞,不能作為關鍵詞;
5) 每篇論文標引的關鍵詞一般為3~5個,最好不超過10個;
6) 英文關鍵詞:中英文關鍵詞相互對應,且數量完全一致。
5 引言
5.1 引言的概念
引言又叫緒論。寫引言的目的是向讀者交代本研究的來龍去脈,其作用在于喚起讀者的注意,使讀者對論文先有一個總體的了解。
5.2 引言的內容
5.2.1 研究的理由、目的和背景。包括問題的提出,研究對象及其基本特征,前人對這一問題做了哪些工作,存在哪些不足;希望解決什么問題,問題的解決有什么作用和意義;研究工作的背景是什么。
5.2.2 理論依據、實驗基礎和研究方法。如果沿用已知的理論、原理和方法,只需提及一筆,或注出有關的文獻。如果要引出新的概念或術語,則應加以定義或闡明。
5.2.3 預期的結果及其地位、作用和意義。要寫得自然,概括,簡潔,確切。5.3 引言的寫作要求
1) 言簡意賅,突出重點
2) 開門見山,不繞圈子
3) 尊重科學,不落俗套
4) 如實評述,防止吹噓自己和貶低別人
5.4 引言的寫法
1)交代背景:通過敘述事實、交代背景,說明所論述問題的來龍去脈;
2)明確范圍:把論文討論研究的范圍向讀者講明;
3)強調重要:強調所論述問題的重要性、必然性及意義;
4)提問式:把論述的中心內容,通過問的方式向讀者交代;
5)定義式:對論文所提出主要內容中的新概念下定義。
5.5 寫引言的注意事項
1)不要介紹人所共知的普通專業知識,或教科書上的材料;
2)不要推導基本公式;
3)不要對論文妄加評論,夸大論文的意義;
4)避免使用自夸性詞語;
5)避免使用客套話;
6)避免使用廣告式語言。
5.6 引言的書寫方法
1) 以研究對象加以展開。適用于研究對象有其特殊性的論文;
2) 以觀測指標或處理因素展開。適用于研究對象比較一般,而觀測指標或處理因素、
實驗方法有特殊性的科技論文,也用于系列報道第二篇(含第二篇)以后的論文;
3) 以研究方法加以展開。適用于化學、冶金、生物學、醫學等學科有關檢驗方面論文,但必須是檢驗(測)方法有特殊性的論文。
6 材料與方法
6.1 材料:
對材料的性質、質量、來源,材料的選取與處理等加以詳細的說明以方便科學同行重復實驗,對論文結果加以驗證。
6.2 方法:
也稱實驗過程或操作步驟。主要有觀察或調查的目的、時間、地點、方式、方法;或者在敘述實驗方法時,詳細介紹實驗的儀器、設備、條件、實驗過程中出現的正常或異常現象及問題等。只敘述使用的材料,采用的方法,不必做任何解釋。
7 結果與分析
7.1 結果
與“材料與方法”相呼應,以文字、插圖、表格、照片等來表達與論文有關的實驗數據、觀察結果。
7.2 結果書寫要求:
1) 簡單扼要:是論文最短的部分;
2) 作者本人在這次實驗中的研究結果,不能夾雜以前和他人的;
3) 不外加研究者的評論、評價、分析和推理;
4) 實驗結果一般用數值表示,但不用原始實驗數據,不要全部運算過程,而列經加工或統計處理的數值;
5) 應用插圖、表格、照片目的在于直觀和形象性;
6) 結果要寫成功的經驗,也應如實反映失敗的教訓和不足之處;
7) 根據“材料與方法”中的觀測指標逐項敘述結果時,若內容過多,可分成段落,加小標題,使資料層次分明。
7.3 結果分段方法:
1)根據觀測指標分段。適用于對同一研究對象施以相同處理因素的論文;
2) 根據不同處理因素分段。適用于對比幾種處理因素實驗結果的論文;
3) 根據不同觀察內容分段。適用于研究或觀察某研究對象不同方面特點的論文。
7.4 討論
7.4.1 討論的作用
1) 是論文中最有創造性見解、最嚴格的部分;
2) 對實驗、調查和觀察結果進行理論分析和綜合;
3) 使結果通過邏輯推理、理論分析,從中提出科學結論;
4) 回答:“為什么出現這樣的結果”或“出現這樣的結果意味著什么”。
7.5 討論的書寫內容:
7.5.1 作用
1) 對本次實驗或觀察結果做出理論解釋和討論;
2) 將本次結果,與過去及其他研究結果(不同時間、不同地點、相同或不同的研究對象中的研究結果)相比較,分析異同,解釋產生差別的可能原因,并根據自己或他人的文獻資料,提出自己的見解,實事求是,有根據地與其他作者商榷;
3) 突出本項研究中地新發現、新發明,提出可能原因;
4) 分析本次研究地不足,還存在哪些尚未解決地問題,提出今后急需研究的方向和設想。
7.6 書寫討論的注意事項:
1) 突出重點,圍繞幾個“小核心”,設幾個小標題進行;
2) 討論部分一般不使用插圖與表格,但在與眾多文獻資料比較時,可使用個別表格;
3) 討論不宜過長,通常占全文的1/3~1/2盡量從讀者的地位設想,估計讀者可能提出的有關這一研究題目的各種問題 ;
4) 敘述實驗結果和討論時,必須說明現象發生的原因和機制;
5) 解釋表中數據或圖中形象時,應逐一回答表或圖所顯示出來的問題 。
8 結論
8.1 結論的作用
1) 是從實驗或觀察結果中抽象概括出來的一個判斷;
2) 它要回答原建立的假設是否正確,從而對該研究所提出的問題作出解答。
8.2 注意事項:
1) 不要將論文正文、引言、摘要中的一些話也就被拷貝到結論中,還沒看到結論就知道結論說什么,這樣的結論已經沒味了;
2) 不要出現正文中根本未涉及的問題在結論中突然冒了出來。8.3 結論書寫內容與要求:
1) 簡明扼要,精煉完整,每條自成段落;
2) 說明結論適用的范圍、突出新發現、新發明,強調其意義并作出恰當的評價;
3) 實驗中不能肯定的內容不能寫入結論;
4) 觀點鮮明,用肯定的證據和可靠的數據寫作,最好不用“可能”、“大概”等模棱兩可之詞;
5) 提出與本研究有關的建議;
6) 字數控制在100~300字之內;
7) 如果沒有特殊內容,為避免與摘要重復,結論部分可以不寫。
9 致謝
9.1 致謝內容:
提及經費資助的來源,在工作中給過幫助的人,或撰寫報告時給予幫助的人
分別依貢獻大小加以說明,禮貌表現對被感謝人可以冠以專業技術職務(職稱)。9.2 致謝方式:
1) 專列“致謝”項,置于正文之后,參考文獻之前;
2) 在論文首頁下加“注”,以簡短的詞語,對有關單位或個人表示感謝。
10 參考文獻
10.1 作用:
1) 承認科學的繼承性
2) 評估學術水平
3) 節約正文篇幅
4) 讀者查閱
10.2 參考文獻要求
1) 親自閱讀過,與論文關系密切,有啟示或幫助;
2) 最新文獻;
3) 已公開發表,或待發表;
4) 以原文、原著為主,未找到原文者,可引用被公開發行的文摘期刊錄用的文獻;
5) 一般論文引用的參考文獻數為10~15條,綜述應超過20條。
10.3 參考文獻標注法:
必須與出版社規則相一致,或與發表文章的期刊的規定相符合。大多數出版社和雜志社都采用標準著錄。
10.4 參考文獻的格式 (GB7714-87《文后參考文獻著錄規則》)
1)連續出版物:序號作者.題名.刊名,出版年份,卷號(期號):引文所在的起始或起止頁碼;
2)專著: 序號作者.書名.版本(第1版不標注) .出版地:出版者,出版年.引文所在的起始或起止頁碼 ;
3)論文集:序號作者.題名.見(英文用In):主編.論文集名.出版地:出版者,出版年.引文所在起始或起止頁碼;
4)學位論文:序號作者.題名:[博士或碩士學位論文].保存地點:保存單位,年份;
5) 專利:序號專利申請者.題名.專利國別,專利文獻種類,專利號.出版日期;
二、關于農村科技服務供給中的政府責任的研究
從作者搜集文獻來看,目前對政府于農村科技服務供給中的責任研究尚未涉及,只是有少量關于農村公共服務供給中的政府責任研究。少有的研究,也沒有把農村公共服務供給中的政府責任加以提煉。少數專家學者從公共服務的具體內容層面對政府的責任做了分析,較為具體地分析了我國養老保障制度中政府責任問題,認為根本弊端是政府責任邊界不清,他們提出在把握我國現有養老保障特性的基礎之上,使政府責任的邊界清晰和法制化。)在統籌農村的公共服務供給政府責任研究中,指出了農村公共服務由誰提供,關系到政府、市場及多元主體的選擇,但是政府在農村的公共服務供給中始終處于主導地位,起關鍵作用,負最主要的責任。他提出我國農村的科技服務供給不足癥結,是政府的責任與范圍不清,上至中央政府供給責任不到位;中間地方政府供給責任移位;下至鄉鎮政府供給責任缺失。通過分析存在的問題,他提出要建立和營造各級政府間合理的合作格局:各級政府要合理分擔農村的公共服務總成本;各級政府責任的劃分與財政籌資能力相協調;明確農村公共服務供給中各級政府的具體責任。中國農大教授認為我國目前農村公共服務供給相當的不足,供給責任與供給主體劃分不明確;鄉鎮公共產品供給依然主要依賴制度外的籌資;鄉鎮政府之財權難于保證其事權;政府,尤其中央政府,應該承擔起更多的農村公共產品供給責任等。這些問題,既是我國政府長期以來不夠重視農村公共服務供給的現實體現,也是我國政府在新農村建設初期,功能不全的內在原因。同時,這也是本文選擇這一命題,力爭解決這一問題之意義所在。
新經濟是指在全球化資源配置和市場開發基礎上,以信息和網絡技術為支撐,以高新科技產業為驅動,以科技創新為核心,且可持續發展的經濟,其主要特征是:知識化、創新化、全球化、網絡化、科技化及持續化。2l世紀,在經濟發達國家,科學技術在經濟增長中的貢獻已高達60—80%,“科學技術是第一生產力”的時代即新經濟時代已經來臨,當今世界各國在經濟領域的競爭實質上已演變為一場科技的競爭。
新經濟時代的到來,使不同國家和地區的人們有更多的機會對以科技發展為主要特征的現代社會生活進行更廣闊和更深層面的交流合作及信息共享。科技翻譯是把國內外科技知識和研究成果經過查閱、收集、翻譯、整理后準確及時提供給需求者的信息轉換和傳遞工作。科技翻譯作為各國科技工作者之間學習探討包容吸收他人先進技術的一座橋梁,在促進國際信息交流乃至提高全民科技素質方面起著越來越重要的作用。在高科技迅猛發展、計算機、多媒體和網絡技術普遍應用的今天,我國面臨的國際競爭日益激烈,科技翻譯也將融入國際市場。科技翻譯應如何適應新經濟時代的要求,在激烈的競爭中立于不敗之地,是科技翻譯迫切需要回答的問題。本文將從新經濟時代下對科技翻譯工作者新挑戰的角度出發,對目前科技情報翻譯的大環境和存在的主要問題進行探討,并就如何提高科技翻譯工作者的素質提出幾點建議。
一、新經濟時代對科技翻譯工作的挑戰
科技翻譯就是把國內外高新科技知識和研究成果經過查閱、收集、翻譯、整理后準確、及時地提供給需求者的信息轉換和傳遞工作。創新是經濟社會發展的不竭動力,伴隨知識經濟發展和經濟科技全球化時代的到來,國家的創新能力對實現社會經濟發展目標將發揮關鍵性的作用,創新已成為衡量一個國家競爭力的關鍵因素,也是新經濟時代的重要特征。在新經濟時代,隨著全球經濟一體化進程的加快,國際合作與交流更加廣泛,科技翻譯工作就顯得越來越重要,其在科技進步和創新中的價值和作用越來越大。科技翻譯質量的優劣直接影響著引進技術消化、吸收基礎上的再創新水平。科技創新需要高水平的科技翻譯,機械工業部《引進技術消化吸收工作暫行管理辦法》中將圖紙技術資料的翻譯、轉換作為技術引進、消化、吸收的關鍵環節,將翻譯工作在科技創新中的作用提到了一定的高度。日本的崛起在很大程度上得力于他們充分利用后發優勢,二戰后通過對引進技術的大量翻譯轉換、消化吸收,提高了本國自主創新能力,從而大大增強了綜合國力。所以認真研究科技翻譯工作,提升科技翻譯工作水平,具有非常重要的意義,同時也是新經濟時代的需要。
因此,科技翻譯要向信息嘏務業延伸,科技翻譯人員必須樹立為科技服務的意識,將有應用前景的科技資料翻譯整理出來,供科技人員參考和領導決策。這就要求加強科技翻譯隊伍的組織領導,打破效率低、分散和個體操作的小作坊翻譯方式。加強橫向聯系,逐步形成翻譯網絡和群體優勢。與此同時,要加快提高科技翻譯人員的素質,利用網絡、計算機技術提高翻譯效率。科技翻譯作為科技事業的一個重要組成部分,是傳播全球科技信息、科研成果的重要途徑,對科技發展起著橋梁和紐帶作用。要適應新經濟時代科技的迅猛發展,促進國際交流與合作,須有一支熟悉翻譯資料的背景知識和專門術語、具備廣博的科技知識和創造性思維能力的科技翻譯隊伍,才能提高科技翻譯的質量。在新經濟時代,人們對翻譯的需求量越來越大。雖然目前在我國翻譯隊伍中,人數最多的是科技翻譯工作者,與目前市場經濟聯系最直接、最緊密的也是科技翻譯工作者。然而,當前科技譯文的質量仍然不令人滿意。特別是以科技創新為主體的新經濟時代,對科技翻譯工作者的科技專業知識更是提出了很大的挑戰。
二.新經濟時代科技翻譯工作者應具有的素質
1.科學素養
新經濟時代,科技翻譯人員應有科學意識,知識淵博,涉獵多門學科,了解所譯學科的專業知識。隨著科技的發展,新的知識、概念、術語不斷涌現,同一單詞在不同領域里表達不同的意思,專業不同,意思迥異。如:leader,(機械)導桿,(電力)引線,(電影)片頭。因此,如果沒有廣泛的科技知識,不掌握較多的科技詞匯和專業知識,從事科技翻譯的難度是不言而喻的。這是由科技翻譯的多學科性質決定的。如果不熟悉某一學科的專業知識,就不可能翻譯好有關該學科的資料。要譯好有關學科的文獻(如論文、技術資料、招投標文件、技術規范、產品說明書等)將是困難的。如commonlaw應譯為普通法,而不懂法律的譯者會譯為共同法。把“胃舒沖劑”譯成“StomachComfortableLotion”,則大錯特錯,貽笑大方。造成這種誤譯的原因就是譯者對專業術語不熟悉,對專門術語信手亂譯、亂造詞,使譯文與原文相去甚遠。再如水利水電行業涉及水文學、氣象學、工程地質與水文地質、測量學、水力學、巖土力學、電工學和土木建筑等基礎科學,及與水法、水利規劃、水土保持和生態環境、水資源保護、水工建筑物、金屬結構、水利機械、機電與電氣設備、自動化控制、高壓輸電、電信、計算機、大壩監測等幾十門專業。要做好水利水電方面的科技翻譯,譯員應熟知上述專業知識,譯文讀起來才有專業味道;否則,不能充分體現技術文獻中的“科技語言”,影響譯文的表達和質量。
2.專業能力
(1)表達和理解能力
表達是建立在理解的基礎上的,理解的深淺正確與否影響譯文的質量。對原文的理解越透徹,對原文所體現的專業知識了解得越深入,譯文的表達就越確切。只有通過透徹的理解和準確的表達才能產生好的譯文。如:
Electricityisaveryusefulservantwhenitiskeptundercontro1.如把該句譯為“電受控時是一個非常有用的仆人。”說明譯者沒有準確地理解原文、選擇詞義,表達也就欠妥。根據上下文,該句應譯為“電在受控時才能很好地為人類服務”。準確無誤地理解原文是科技翻譯的首要條件。理解并不是翻譯,只是翻譯的第一階段,也是基礎階段。辨義為翻譯之本,理解是表達的前提和開端,表達是理解的目的和結果。對原出謬誤的理解,結果必然是謬誤的表達。只有在正確、全面、準確地理解這一前提下才能談表達。表達是在理解的基礎上進行的。科技翻譯應重理解、次表達。法國釋義派翻譯理論研究人員提出對原文“理解一一脫離原文的語言形式一一表達”這一翻譯程序。就語言本身而言,理解其表層意義不難,難的是理解其深層意義、聯想意義,難在“言外之意”。
(2)詞義選擇能力
一詞多義在英語中很普遍。譯者要根據內容和所屬專業從諸多義項中正確選擇詞義。由于所屬專業不同,同一科技詞匯可能具有不同的詞義。即使屬于同一專業,同一科技詞匯在不同的句子中也可能具有不同的詞義。如:Eachinstrumentiscon科技翻譯“蓄水池”,而非“水庫”。再如joint(建筑)接縫;(醫學)關節。在新經濟時代,出現大量科技新術語。由于科技翻譯要譯出前沿的新科技成果,新信息密集,往往沒有現成的詳細資料可參考。有些詞在辭典里也無法查到,如memetics這一語用學新術語,原指生物學上因模仿而擴散,轉指在媒體的擴散作用下語言的傳播,這就要求譯者根據上下文、查閱資料、請教專家創造性地翻譯,音義結合創造性地譯為“模因論”。有些詞即使能查到,卻在專業上賦予了新的含義。這時,譯者應運用有關學科的知識,根據資料的上下文進行辨析、判斷,正確地選擇詞義,準確地翻譯科技術語。
(3)駕馭譯出語和譯人語能力
新經濟時代要求科技翻譯人員精通譯出語語法包括詞法、句法和慣用法,并掌握豐富的詞匯和各種翻譯技巧。科技資料譯文的讀者多是本領域的專業人員,因此,譯文要符合專業說法,才能不隔,不致霧里看花,拉近與讀者的距離。翻譯技巧很多,但歸納起來大致為以下三種:推敲詞義、組織句子和正確表達。如:將transferswitching譯成“轉移開閉”,會使讀者不解其意,按專業說法應譯成“倒閘操作”。再如:
譯成“單母線的繼電保護相對簡單,故僅需要每條線路上的繼電保護和單母線的繼電器。雖然專業人員能從譯文中猜出其意,但譯文不符合專業說法。因此,這句可改譯為“因僅需對每條線路和母線進行繼電保護,所以單母線的繼電保護相對簡單。”意思顯豁,易為專業人員理解。由于譯出語和譯入語表達方式不同,在不改變原意的情況下,為了使譯文流暢,需按照譯入語的習慣適當增詞或減詞。例如.“抽水蓄能電站在高峰用電時間發電。”“用電”這個詞不能少(指用電高峰時間而不是其它時間),雖然原文并無該詞。那么為什么原文不寫成power—consumingpeakhour呢?這是因為原文作者認為在特定的上下文,讀者能意會高峰時間指的是什么,但翻譯后譯文讀者不一定能意會。為了清楚,還是增詞為好。
翻譯是一種語言實踐,總有一些規律可循。翻譯技巧就是譯者在翻譯實踐中總結出來的規律。科技翻譯人員要在實踐中不斷總結發現這些規律。譯人語是要和讀者見面的翻譯終極產品,所以,譯者的譯入語造詣對譯文質量起關鍵作用。科技翻譯人員應能確切地表達原文的技術內容和語言風格。在深刻準確地理解原文的基礎上,還應熟練掌握譯人語的詞匯、語法和修辭手段,才能得心應手地選詞、造句、組織譯文,使其“準確、通順、得體”。如:由于對測量和控制各種用途的物理變量的需求與日俱增,儀表制造技術一定會突飛猛進地發展起來”腳。此譯文恰當地應用漢語成語,使譯文通順得體,形象生動。
一、科技論文中結論存在的問題
1、摘要中的"結論”代替了正文中的“結論”。
由于部分作者不了解摘要的作用及如何撰寫,為與正文區別,避免內容重復,則在摘要中提到的“結論”,在正文中一律刪去,導致論文缺少重要“結論”。
摘要的作用主要是為讀者提供論文的主要信息,使讀者在最短時間內對論文整個內容的價值有初步了解,為其決定是否詳細閱讀全文提供依據.另一方面,利用摘要檢索比利用關鍵詞檢索具有更多的相關信息,可獲得更多、范圍更大的檢索結果,尤其是各類數據庫的出現,在大量的信息中為計算機檢索提供方便。
摘要是對科技論文的高度概括,其本身具有的獨立性使其與正文各自獨立成文,但其內容則是以正文中重要的研究背景、條件、結果及結論等主要信息為基礎,“摘”其“要”處獨立成文,其撰寫的主要內容包括研究目的、方法、結果和結論.對于沒有結論的科技論文,其摘要中的結論就無從談起,因此說不能用摘要中的“結論”替代正文中的“結論
2、“結果與分析”代替了“結論”中的內容
此類情況常出現在實驗研究類論文中,由于其分標題--“結果與分析”中的內容包括得出的實驗結果以及對這些結果所作出理論分析,正是因為這些內容,使得許多作者誤認為已將結論內容詳細列出并已說明,因此在接下來的分標題--“結論”中僅將分標題--“結果與分析”中的內容簡單列項,未將“結論”應需體現的內容表述清楚,包括對實驗結果的分析進一步提升,使其具有普遍性,揭示其原理,使得論文形式上有“結論”,實質上卻缺乏有重要意義的“結論
3、結論與結語兩個概念不清
據朱大明隨機對16種不同專業學科的科技期刊采用“結論”或“結語”的統計結果與對比分析可知,“結論”與“結語”屬于兩個獨立概念,前者是“從前提推論出來的判斷”、“對人或事物所下的最后的判斷”,而后者則是指“文章或正式講話末了帶有總結性的一句話結論需要在經過嚴謹的論證、推導、調查或實驗之后才能夠得出的具有創新性、客觀性的論斷,是對研究成果的進一步認識、升華.這個論斷既有可能是對他人研究成果的迸一步推進,也有可能是與他人的研究成果相反,但無論是怎樣的結果,卻都要求是明確的、準確的,并具有普遍性,其篇幅根據論文具體情況可長可短.結語相對結論而言,在內容的表述上寬泛許多,可表達簡單的推導結果,也可對存在的問題提出進一步深人研究、對未來應用前景的展望等等,語言表述上要求盡量簡短。
4、結論內容與引言內容相互重復
結論內容與引言內容相互重復主要包括兩種情況:一種情況是引言中出現結論內容,在文末又再次重復結論內容.有的作者采用“倒推”方式,在引言部分開篇就將科研的研究背景、提出的問題、研究方法,包括得出的結論先給出,然后再展開詳細論證,而在正文論證之后文末又再次給出結論,使前后內容重復.另一種情況是結論中出現應在引言中出現的內容,如研究背景、理論依據、實驗基礎等,把結論寫得像引言。無論哪種情況,都是不應該出現的。
引言作為科技論文的開始,其目的更多是向讀者交待本研究的歷史背景,說明研究的起點、重點和價值,提出正文待解決的問題,引導讀者閱讀和理解全文.而結論除包括對結果作出的邏輯延伸外,還包括對引言中提出的問題作出相應回應,即綜述所得結果.二者無論從作用,還是從撰寫內容上都有嚴格區分。
二、結論的撰寫內容及其在不同類型論文中的表現形式
1、結論的撰寫內容
結論的撰寫內容主要包括:(1)對研究對象進行實驗或考察得到結果所揭示出的原理或普遍性;(2)闡述研究中與前人研究結果的不同情況;(3)本文未解決的問題;(4)闡述本文在理論或生產生活中的實用價值等等。
2、結論的多種形式
有很多作者、甚至部分編輯人員都認為結論應當在文末出現,這是一個認識誤區.科技論文所涉及的研究領域眾多,因此科技論文的寫作體例也各不相同,論文中的結論所體現的形式也多種多樣:(1)研究報告類、試驗研究類等論文的結論通常在論文的文末位置;(2)數學推導類論文的結論往往是在正文開篇部分先給出,再進行詳細推導證明;(3)綜述類論文其結論則一般在每個層標題所列研究進展情況之后給出,即結論出現在行文中等各種情況.
正是由于不同類型科技論文的表述需要,決定了結論在論文整個文體結構中不必拘泥于“只在文末”的位置,對于在引言中已先給出結論或在綜述類論文中論證部分已分層給出明確結論的論文,可不必另單列標題來表述,以提髙期刊的有效信息量。
三、科技工作者撰寫結論時應把握的原則
科技論文不同于文學作品,通過各種修辭、夸張手法來吸引讀者,它主要是通過科學研究手段真實反映客觀世界的變化.結論作為整個科技論文的核心部分,更是有著嚴格的要求,它是作者在對觀點經過反復論證、對公式進行嚴密推導、對數據反復實驗的基礎上獲得的,應與引言所提出的問題遙相呼應,科技工作者撰寫結論時應把握以下幾個原則:
1、強調客觀性
科技論文的結論所體現的客觀性是以足夠可靠的理論推導、實驗數據作為立論基礎的,應真實反映論文的研究成果,實事求是,以尊重科學為前提,所得結果要具有充分的說服力,實驗結果可以重復.
2、內容準確
對結論的撰寫應注意內容的準確性,其內容既不要夸大,也要避免遺漏科研創新點,切忌含糊不清、歧義和隨意輕率.含糊不清會使結論語意不清、結論不明,結論中應避免出現“可能”、“也許”等含糊字樣,以免降低論文的真實價值;歧義會誤導讀者理解錯誤,甚至影響實際生產生活,需根據論文的理論基礎或實驗條件加上適當的定語進行限定;隨意輕率會降低論文學術質量及其有效傳播率,應注意使用標準科學術語、計量符號,對于從某一側面論證得出的結論,需注明其前提條件.
3、語言簡練
結論應基本采用文字敘述,除個別論述實際需要,一般不再出現圖、表,做到言簡意賅,主要表達定量信息,必要時可將重要數據或結果引用到結論中.另外,結論體現的應是作者在本文中的重要研究成果,對于研究中所借鑒的他人文獻資料應安排在正文部分,避免出現在結論中.再有,還應避免出現自我評價、自我批評的語句,減少無關語句.
4、層次分明
較長的結論可依據正文的研究所得結果的順序依次列條排出,使讀者閱讀時條理淸晰,一目了然.如試驗研究類論文的結論撰寫可按:(1)簡述試驗所得的最終結果;(2)根據結果推出的規律、普適性;(3)研究成果的實用價值及其意義;(4)對未來前景的展望;(5)對本研究的進一步深人提出的建議等幾方面來闡述.篇幅較短的結論可自成一段,不必列條,其包括的內容與較長結論的內容順序相同,只是文字量要少一些,作者在撰寫時同樣要注意其層次表達要清晰。
四、結語
2.客觀、嚴謹。農業科技英語被用來闡述事實、概念和原理,并解釋自然現象。它具有很強的邏輯性和客觀性,一般用來描述科學的過程、特點和事物發展的原理、科研的新發現和新成果。這樣的語言是科學推理和計算所需的結構。
二、農業科技英語的翻譯難點
農業科技英語的這些特點給它的翻譯帶來了很多困難,導致譯文含糊不清,甚至錯誤的現象很普遍。以前對其翻譯的研究多停留在句子和術語的翻譯上,認為只要把術語看懂了就能翻譯準確,而沒有去挖掘深層次的原因,從而使很多人認為農業科技英語的翻譯是一件很頭疼的工作。主要原因有以下幾方面:
(一)譯者的知識結構
在農業科技英語翻譯過程中,最難的部分是科技術語,雖然術語在整個文獻當中所占的比例通常只占5%—10%左右,但這些術語的翻譯往往影響到整篇譯文的質量。因此,對原文文獻的理解可以幫助譯者節省時間,避免語言含糊不清而導致誤解。這就要求譯者最好是既有良好的語言功底又有全面的專業知識,而這樣的譯者目前仍然比較短缺。因此在翻譯時可能會出現下面的問題。例如,Environmental-friendlyagriculture被譯成“對環境友好的農業”,而實際意義是“生態農業”。
(二)詞匯多重含義
英語詞匯的一個典型特征是多義詞,從一個環境到另一個或上下文特定的術語,其含義各不相同。而很多詞匯在農業科技英語的技術文本中的意義往往和普通詞義有所不同。例如,“container”這個詞通常使用的含義是“盒子,瓶子等,其中一些被保留,等等”,可譯為“容器”,它在運輸貨物時則被翻譯為“集裝箱”,這就為翻譯造成了困難。
(三)詞匯空缺
詞匯是語言的基本要素,語言反映了文化。如今,隨著社會的不斷發展,出現了很多新鮮的詞匯。很多具有很強的中國特色的詞匯應用到農業生產中。一些表達獨特的民族特色的中國詞匯在其他語言無法找到其對應的單詞。例如,農業、農民和農村問題的“三農問題”。這些特征詞都很難找到適宜英文單詞。因此,在翻譯過程中,這是很容易出現的詞匯間隙,增加了農業科技英語翻譯的難度。
三、農業科技英語的翻譯技巧
農業科技英語主要關注的是描述一個過程或現象、澄清的原理,或傳遞信息。此外,非語言表達,如圖形、符號和公式,往往用以彌補語言表達的不足。(張迎梅,2011)因此,根據農業科技英語的這些特點,提出以下翻譯技巧。
(一)使用大量的被動句
使用被動語態是農業科技英語的寫作傳統。被動句通常比主動句更短,更簡潔。因為科學家們對行動和事實更感興趣而不是動作的發出者,動作的發出者大多數情況下被忽略。使用被動語態,確保實現更清晰的意義和更簡潔的結構。采用被動語態傾向于傳達客觀的信息,而這種信息,可在開始的時候通過被動的方式引入。因此,基于漢英兩種語言的不同,在翻譯的時候通常可以采取幾種方式。
(二)名詞化
名詞化是農業科技英語的特色之一。名詞化即把形容詞、動詞等非名詞性的詞語轉換為名詞,但表達同樣的意思。名詞化后的詞語既可以起到名詞的作用,也可以表達原本謂語動詞或者形容詞要表達的內容,從而使表達更客觀化;更重要的是,其名詞化后可以在名詞之前或之后進一步加入定語修飾成分,從而可以使表達的信息更飽滿更豐富。因此在農業科技英語的文本中,名詞化的現象廣泛存在。作為一個名詞短語包括多個單詞的意思,翻譯起來很復雜,不應該只停留在表面結構。
(三)廣泛使用
一般現在時與文學作品的語言不同,農業科技英語的文本通常是闡述科學發現、客觀事實、原理或事物發展的客觀規律等,這就不需要用多種時態來表達,而多用一般現在時。表達現在的事實和存在的問題用的是一般現在時,而要表達以前發生的事前則可以用一般過去時,不需要使用其他時態來描述。這樣顯得更客觀不包含感彩。
2成都高新區———實施“大孵化”戰略,全面推進大孵化科技服務體系實施招才引智工程,集聚創新資源。通過營造優良的創新創業環境,吸引各類人才和技術成果落戶轉化,人才加速聚集態勢明顯。2012年,成都高新區聚集各類人才20萬人,引進高層次人才800余名,創辦領辦企業510家。推進大孵化工程建設,聚集孵化器、孵化企業、公共技術平臺、投融資機構、中介機構、創新文化等一切科技創新孵化資源構建創新孵化體系,發展壯大科技型中小企業。成都高新區政府示范孵化園面積逾10萬m2,累計孵化企業1000余家,實現產值180億元;社會資源建設孵化器面積100萬m2,進駐企業超過1500家,并呈逐年遞增的良性發展態勢。構建科技、金融和產業一體化體系,優化區域金融環境。針對中小企業資金短缺的普遍問題,創新科技與金融結合模式,構建了面向科技型中小企業的投融資服務體系。成都高新區各類科技型企業累計獲得債權融資超過50億元、股權融資超過20億元。2011年,成都高新區被批準為全國首批促進科技與金融結合的試點區域。建設公共技術服務平臺體系。依托公共技術平臺管理中心,整合公共技術平臺資源,培育和構建公共技術平臺體系。目前,成都高新區有公共技術平臺50余家,其中被國家認定20家,預計5年內被認定公共技術平臺將超過50家,園區內平臺呈現“功能性聚集、有機化互動、產業鏈支撐”發展態勢。
3綿陽高新區———以軍民融合為特色,構建現代科技服務體系健全孵化服務體系。依托國家級創業服務中心、國家級生物醫藥專業孵化器、國家級新材料產業化基地、博士后工作站、中物院綿陽民技術孵化中心等孵化平臺,向科技型中小企業提供研發、中試生產、經營場地和辦公共享設施、政策、法律、融資和培訓等服務,促進資金、人才、技術等創新要素流向創新孵化研發基地。綿陽高新區引進國際知名企業建立了技術研發中心,累計引進高科技孵化企業300余家,畢業40余家,孵化企業累計實現產值4.5億元,創利稅9500多萬元。提升孵化培育能力。充分利用孵化中心現有資源,圍繞科技企業孵化流程,建立專家庫、項目庫、人才庫在內的公共信息平臺系統,為企業提供項目評審、發展規劃、項目推介、市場開拓、產品推廣、人才招聘等服務,全面提升全區企業的孵化能力。完善孵化平臺功能。打造“產、學、研”平臺,推動企業、高校和科研院所開展產學研合作,共建聯合實驗室、企業技術中心、工程技術研究中心、產學研結合科技創新平臺等,為高新區提供智力支持。
二、完善四川現代科技服務體系的對策措施
1建立健全法律法規政策,營造促進科技服務體系發展的良好氛圍制訂科技服務機構分類發展、政府購買公共科技服務、社會資本參與科技服務機構建設、科技服務人才激勵等政策措施;落實技術交易營業稅、技術轉讓所得稅、國家級科技企業孵化器、國家高新技術企業等稅收優惠政策;選擇基礎條件好、示范效應強、特色明顯的國家高新區為重點,加快建立高新區科技服務體系建設評價制度,吸引科技服務要素向高新區聚集,積極探索開展公共科技成果權屬歸屬、知識產權質押、股權和分紅激勵等政策試點。
2加大財政投入,發揮金融業對科技服務業的促進作用統籌全省現有重大科技成果轉化、產學研創新聯盟合作、科技支撐、技術市場及成果交易、戰略新興產品等相關計劃,對科技服務體系的建設予以重點支持。加大財政投入力度,同時建立風險投資機制,引導社會資金支持科技服務體系,構建多元化投入體系。
3加強技術市場建設,培育和扶持骨干科技服務機構培育壯大專業孵化器、科技咨詢評估機構、生產力促進中心、技術轉移中心、農村科技發展中心、創業服務中心等科技中介服務組織;著力構建科技創新服務平臺,充分發揮其要素聚集、創新服務、橋梁紐帶等功能;發展區域技術市場、產權市場,促進研發機構與生產企業、技術資本與貨幣資本等緊密結合。
科學合理性一直是科學哲學的核心內容。正如邏輯實證主義代表人物賴欣巴哈在《科學哲學的興起》一書中所言,科學哲學的中心問題是闡明科學的合理性,目的在于建立自然科學的認識論基礎。勞丹在《進步及其問題》一書中也有對科學合理性極為重視的類似表達。同時,科學合理性理論一直是科學哲學中眾說紛紜的并不一致的核心內容。自18世紀啟蒙理性主義誕生以來,哲學家們大多把科學知識視為自然之鏡,是對外部世界的真實摹寫,是不以科學家的個人品質和社會屬性為轉移的客觀知識。此時對科學合理性的理解當以邏輯實證主義所倡導的標準科學合理性模型(又稱邏輯合理性模型)為典范,該合理性模型的核心是規則,例如:邏輯規則、算術規則、數學及科學方法論等。以卡爾納普、賴欣巴哈等為代表人物的邏輯實證主義者把觀察看作是不可懷疑的、中立的、可靠的,單靠經驗可決定理論真偽,通過制定對應的規則來檢驗定理,進而檢驗理論的正確與否。正如賴欣巴哈所言:“哲學不過是科學理論和科學方法的邏輯分析,歸納邏輯應當是科學知識合理性的根據,理論之被接受……是以事實到理論的推論為基礎;這個推論不是演繹的,而是歸納的。所給予的是觀察材料,觀察材料構成確定的知識,理論是通過確定的知識被證為有效的。”值得一提的是,邏輯實證主義者注重把邏輯和方法的不變性作為科學合理性標準,并沒有考慮科學發現中的歷史、社會和心理因素。緊隨其后,批判理性主義代表人物波普及其追隨者雖然在劃界標準、科學邏輯的性質上與邏輯經驗主義有著嚴重分歧,對他們的意義標準并無興趣,排斥歸納邏輯,但他們的科學方法論仍然是科學邏輯,只不過是比邏輯經驗主義的歸納邏輯更強的演繹邏輯而已。同樣,他們也沒考慮科學發現范圍內的社會、歷史和心理因素。拉卡斯在《科學史及其合理性的重建》一文中指出,科學哲學的首要原則就是選擇一些方法論原則,以構成全部科學研究的說明性工作的框架。在這種哲學的指導下,人們就應該可以把科學展示成具體體現這種科學哲學的各種原理,并且是根據它的教誨而發展的某種過程。只要人們做到這一點,他們就可以根據哲學來表明科學是合理性的。拉卡托斯把那些確立在科學方法論原理上的工作稱為“合理性重建”或“內在的歷史”。同時,拉卡托斯認為給社會學家預留了一個角色,讓他們以“外在的社會史”來解釋理性主義無法說明的非理性的殘余物。拉卡托斯的觀點可以概括如下:①內在史是自足的,具有自主性,可以展示出科學發展的所有合理性,本身就可以說明科學發展的主要特征;②相對于外在史來說,內在史具有一種重要的優越地位,外史不過彌補了存在于合理性與現實性之間的非理性因素。因此,社會學的研究屬于“病態”社會學研究,亦即科學方法無法充分說明的所有問題,就移交給社會學家進行研究,進行非合理性的外史說明。拉卡托斯說:認為科學的內在的歷史是第一位的,外在的歷史是第二位的,因為外在的歷史之最重要的問題都是由內在的歷史界定的。外在的歷史要么對速度、位置、選擇性等以及對人們根據內在的歷史解釋的各種歷史事件提出非理性的說明;要么在歷史與人們對它的合理性重建有所不同時,提出對這種不同之發生原因的經驗性說明。但是科學增長的合理性方面完全可以由人們的科學發現的邏輯來說明。
南京工業大學學報(社會科學版)勞丹在其《進步及其問題》中,把科學合理性與進步性緊密聯系在一起,認為合理性在于做出最進步的理論選擇。科學進步則表現在一個理論總體解題效力的提高,即盡量擴大已解決的經驗問題的范圍,同時盡量縮小反常問題和概念問題的范圍。同時,勞丹對“認知社會學”提出了警告:“我們若要研究科學的合理性的社會背景,必須先懂得什么是合理性。”230在他看來,科學的合理性只是意味著整體上遵循科學的方法,并不是說科學家的行為都是合理性的。因而,強綱領SSK的原則不能界定一個值得承認的科學實踐方式(即知識社會學),它對科學實踐的說明也不能用于說明它自身。勞丹希望社會學家扮演著自己的本分角色,或回到與思想史和認識論完全不相干的科學的非認識的社會學中,或在遵循一定的劃界原則的前提條件下進入認識論。在后一種情況下,他建議社會學家遵循一種“外理性原則”。按照這種方法論的約定,“當且僅當那些信念不能用它們的合理性來解釋時,知識社會學才可能參與對信念的解釋。”217這種思想史家與知識社會學家的分工得到了牛頓·史密斯的支持。牛頓·史密斯認為,至少存在關于信念的最低限度的理性說明,可以用來決定一個確定的信念在一個給定的情境中是否合理。大多數科學哲學是“內在”于科學的認識論之中,區分了科學知識的標準、證據與推理和那些至少在理想上被排除在認識論之外的社會因素之間的區別。在社會學內部,由羅伯特·默頓所確立的規范的社會學傳統,目前仍然在美國學術界占統治地位,強調從社會學的角度來研究自然科學,但堅持科學制度與規范是主要的研究對象,拒絕社會學介入科學知識的成功內容。默頓學派一直關心的是科學工作是怎么樣在制度化與文化中體現出來,恰當地解釋它們為什么會脫離了已有的社會規范。
面對著科學哲學家與社會學家如此不公平的分配任務,布魯爾與巴恩斯提出了強烈的異議。對知識內容在哲學家與社會學家之間不公正的分配,引起了社會建構主義的強烈不滿。為此布魯爾提出了對稱性原則。對稱性原則是布魯爾強綱領的核心,其具體內容是同一類型的原因應當既可以說明真實的或合理的信念,也可以說明虛假的或不合理的信念。對稱性原則堅持,無論真的還是假的,合理的觀點還是不合理的觀點,只要它們為集體所堅信,就全部都應平等地作為社會學的探究對象,都應訴諸于同樣類型的原因獲得解釋。這就意味著理性的信念和非理性的信念具有同等的認識論地位,理性的信念并不比非理性信念具有什么特別優越的地位。從而否定了理性模式,為其科學合理性的社會學解釋模式尋求合法依據。布魯爾曾經多次舉一個例子來說明這種對稱性。考慮兩種不同的原始文化部落(T1和T2),每一個部落中,都有一些人們傳統的信念,以及人們普遍接受的被認為比其他理由更有說服力的理由。每一個部落都有一些用以表達其偏好的詞匯。面臨著在自己的部落文化的信念與另一個部落文化信念之間進行選擇時,每一個人都很自然地傾向于自己的文化傳統。對部落的人來說,這些文化傳統將會提供可用來對信念的選擇進行證明的或辯護的規范與標準。關鍵在于,社會建構主義認為,他們的選擇與評價像這兩個部落的成員的選擇及評價一樣,是與環境密切相關的,并不存在著與環境無關或超文化的合理性規范,并且“可以作為證據的理由”具有偶然性。在一種環境中可算作是某種信念的“可以作為證據的理由”,在另外一種環境中會被看作一種截然不同的東西。因此,社會建構主義所關注的并不是“可以作為證據的理由”,它所關注的恰恰是“可以作為證據的原因”的理由。堅持知識與信仰是一回事。實際上,這就意味著人們只能夠依賴于其部落的傳統信念來對真理與謬誤做出“直接”的肯定。社會建構在社會語境下對科學合理性的一種解讀,理性、客觀性和真理等概念的全部內容最終被歸結為某一共同體采用的社會文化規范,消除了科學合理性的客觀理性基礎。正如馬丁·霍利斯在《社會對實在的破壞》一文中所言,“強綱領的目的是腐蝕掉人們所熟悉的客觀性概念之理性基礎”。
布魯爾的上述觀點引發了勞丹與他的一場著名的爭論。勞丹認為,不論科學研究的個體還是群體,他們所持有的理性信念和非理性信念具有完全不同的產生條件,因而不構成對稱性主題。首先,就科學研究的個體而言,他在采納某種理論信念之前,必須具體說明該理論信念的因果關系和邏輯基礎,用因果關系解釋理論信念,通過邏輯推論過程完成因果解釋,這樣就可成為保證其理性信念的原因。與此相對的,對非理性信念的因果解釋卻需要極為不同的解釋,因為它們是“由社會和心理行為的直接行為導致的信念”59。勞丹曾舉例說:“如果接受某種信念X是先前接受信念Y和Z自然而合理的結果,那么認為信奉X直接就是由于社會或經濟原因引起的就毫無道理了。對信念Y和Z的接受當然也可能是社會因素在起作用,此時我們可以認為對X的接受(在理性上的支配)是社會境況的間接結果。但是這并不能用來反駁以下說法:對于某一思想家接受X的最直接最根本的說明是,它是Y和Z的理性結果。另一方面,如果某人接受信念a,而a與他的其他信念b、c……i并不在理性上相關,那么對他所信奉的a的唯一自然的說明看來應該根據理性之外的因素來作出,例如該信仰者社會(或心理)的狀況。”207其次,就科學研究的群體而言,他們所持有的理性信念和非理性信念所產生的條件也完全不同。“我們可以設想,人類社會存在兩個群體:一個是非理性社會,另一個是理性社會。在理性社會中,人們只能在仔細懷疑之后,而且只能在行動者(指理性社會群體)自我意識到與自然相關部分的因果聯系后才會采納信仰,這些相互聯系在很大程度上是構成理性行動者信念的原因。在非理性社會里,即允許存在認識無政府主義的社會里,每個人可以采用獨立于任何公共的認知政策的信仰。每個人或一些人可以有信仰的原因,也可以沒有;每個人可以有信仰的證據,也可以沒有等等。”62理性社會和非理性社會的信念形成社會機制完全不同,兩種不同信念來源于兩個不同的社會組織基礎,這直接駁斥了布魯爾的對稱性原則。
對上述勞丹論證其不合理假定思想的觀點,布魯爾予以激烈的批評和反駁。布魯爾認為,勞丹的理性解釋模式實際就是“手段—目的計算模型”,該模型不論用于科學研究個體還是群體都缺乏說服力,更無法否定對稱性。他認為,勞丹的錯誤在于貶低了非理性信念,把非理性信念等同于經歷恐嚇、賄賂、洗腦或者損傷后的頭腦內容。但是,非理性信念和理性信念的產生真的不同嗎?布魯爾認為,理性與非理性的對比不過是表明了“大腦是一個計算的機器”,“理性”表明機器處于運行狀態,“非理性”是表明機器中斷和失控的標簽。機器的運行和中斷不過是裝置的兩種可能的物理狀態,這種狀態不需要任何先驗的評價,“運行”和“中斷”的語言體現了對稱性原則。布魯爾還認為,勞丹的錯誤在于把對稱性理解為“完全因果同質”即同種原因只能產生同種結果。而實際上,同種原因完全可產生不同的結果。
總之,勞丹在這爭論中始終堅持外理性原則,堅定地捍衛科學合理性理論。而布魯爾則一直堅持要用對稱性原則來取代科學哲學中的合理性,平等地看待理性和非理性,主張對所有的信念進行社會因素解釋。勞丹在這里不僅強調了知識,而且還強調了知識是真實的內容。從這一點來看,像勞丹那樣要求把產生真實信念的機制與產生錯誤虛假機制區分開來的做法看來是合理的,因為它是借助了自然來進行的辯護機制。但如果強調的是“制造過程”,那么要求解釋產生信念的機制,而不問其認識論地位如何,同樣也是合理的。從這一角度來看,布魯爾認為除非社會約定,否則不會存在著這樣一個過程,能夠區分出真與假的信念,這也有其合理的成分。二、以發現的語境取代辯護的邏輯
社會建構與科學哲學之爭的關鍵還在于發現的語境與辯護的邏輯之爭。科學或更為一般的經驗探索,就是利用種種手段去發現世界可能是如何,但無論什么樣的結果出現,得服從具有權威的哲學判斷,以確保是合理的知識。科學哲學本身就具有某些毫無疑問的評價標準,如一套先驗的邏輯范疇,無論是在康德意義上,還是在邏輯實證主義意義上,這套規范都是無時間性的。
社會建構主義關鍵點在于拒斥這種“第一哲學”,他們認為,首先,發現的語境與辯護的邏輯的區分是非常難以進行的;其次,有關勞動分工的問題,也即科學家的工作在前,哲學家的工作在后。這特別在邏輯經驗主義的工作中體現得最為突出,他們趨向于把科學哲學視為一種在時間上后繼,是尋求對“完成了的”陳述系統的永恒的評價標準。再次,它還會產生出科學家自己在評價他們工作的角色與權利的問題,因為它同樣把評價權威置于科學家之上,以致蔑視實際的科學工作者的能力與決定權。
社會建構主義還認為,作為一種合理的論證的辯護模式,消除了科學研究實際上所涉及的艱苦工作。在具有邏輯重構特征的論證被形成之前,(社會學家與歷史學家所感興趣的)幾乎所有的艱苦工作都已經完成。但對哲學家來說,論證是很有規則的,它并不會顯現科學家實際上所顯現的工作步驟。這種重構或許可能表明我們外行人能夠接受的科學結論,但這是一種錯誤,這種錯誤理想化了認知活動的概念。如果認為這種重構代表著科學家在制造知識過程中的實際推理,那么這與科學家的實踐的認知活動無關。
這種區分還具有更進一步的意義。一個更為重要的意義是對發現的(邏輯)理性的明確拒斥。邏輯實證主義視發現的過程為隨意的、偶然的、神秘的或幸運的。因此,科學哲學傾向于放棄對歷史學家、心理學家、社會學家或者說其他探索者感到需要進行研究的實際場所的混沌狀態的語境。獲取帶有真理主張的理論的科學家本身就是人,在各式各樣的不同的社會與歷史環境中獲取了他們帶有機遇與幸運的成果,但科學哲學家總是要施展他們的想像力、理論與實驗方法的嚴格性來制止這類混亂的語境,他們所制造的理論能夠被合法化與建構為真理的命題,他們為科學家制造了帶有徹底簡明與確定特性的邏輯的評價標準。
在邏輯實證主義看來,科學發現的語境,就像語境自身一樣,是不能被化為經驗的。但對辯護語境的分析卻給形式邏輯以特權。“賴欣巴哈有關發現的語境與辯護的語境的區分的要點在于有關科學數據產生的信息是無關于對這些數據的評價的。”還有另外一種區分,即“內部”與“外部”之分,內部被確定為邏輯的,而外部被認為是經驗的或甚至非理性的。社會建構主義的突破點就在于尋求發現中邏輯的作用,尋求辯護中的科學合理性的產生的社會致因。這樣,邏輯在發現中就具有作用,社會與心理的因素,最重要的文化因素的“價值”在辯護中也就扮演著重要角色。
隨著“價值”一詞的引入,兩種語境的區分中的問題最終顯露出來:傳統的科學哲學所持有的發現的與辯護的區分,目的在于強調上述“價值”對理論的評價(規范標準)的無關性。規范并不是來自于經驗的結果:兩者間有著一個無法逾越的界線。兩種語境的區分是邏輯實證主義的中心教條。社會建構主義否認這種鴻溝的存在。因此,從一開始,強綱領SSK與科學哲學的對抗,甚至超過了它與默頓式的科學社會學的對抗。強綱領SSK要求用社會學來取代科學哲學,正如斯奈扎克所指出的那樣:“布魯爾不斷地把傳統哲學及其‘理性主義’的認識論作為一種特殊的目標。強綱領的整個事業就是特別關注于用社會學來取代所有的傳統的認識論,繼承了被稱之為哲學的所有主題”。
科學哲學家認為觀察與推理對辯護是關鍵的。社會建構主義聲稱,當他們把觀察與推理置于其真實的語境之中時,這些實踐看起來并不像是哲學家所歸屬的辯護的結果。也就是說,科學家不僅是在觀察;他們在特殊的場所,為特殊的目的而設計與操作特殊的實驗,他們用特殊的測量儀器來計算特殊的樣本,他們為特殊的田野研究選擇特殊的場所。科學家并不理性;他們解釋觀察與實驗,他們支持或批評猜測或假說,他們推理出結果,他們把模式擴展到新領域。在他們進行的所有活動過程中,他們有著多種理由來進行一種特殊的選擇與決定,理由包括可行性、可能的應用、審美價值、其他同事的利益、可能的消費者的利益、對形而上學與意識形態的反映。這些就是包含在“社會”大傘下的各種因素。社會學家主張知識生產就體現在這些混合因素之中,意味著這樣的實際實踐會以這種或那種方式脫離了在哲學描述中的理想,知識并不具有傳統哲學所描述的那種優越性。
為使期刊順應時代的發展,編輯要有調研、策劃和推廣實施的能力。首先要對自己刊物有清晰的認識,并與同類型的期刊作對比分析,結合時展的要求,制定符合自身刊物的發展目標,與同伴共同朝著目標努力。科技期刊的網絡出版是多媒體出版時期出版者的共同目標。編輯應不再滿足于借助知網、萬方等數據庫進行網絡出版,而應策劃、研發集網絡投稿、在線審稿、網上辦公、同步出版等服務一體化的網絡平臺。現在讀者獲取信息的方式越來越多樣化,不僅是紙質閱讀,如網絡閱讀、光盤閱讀、手機閱讀等方式也層出不窮。編輯要順應潮流,不斷進步,適應出版新形勢的發展。醫學期刊編輯不但要策劃全局,細節也不容忽視,要制定一些策略,更好地促進期刊發展。如為科研項目作者開設綠色通道;與優秀作者保持聯系,鼓勵其多寫好文章,爭取穩定稿源;對部分潛在的作者要熱情、耐心,加強溝通,取得其信任,增加稿源,擴大影響力。醫學期刊編輯平時要利用文獻檢索及時捕捉醫學研究的前沿和熱點問題,積極聯系相關潛在作者,為其提供支持和幫助,鼓勵其撰寫相關文章,以求期刊在內容上處于優勢。另外,欄目具有導讀、分類和索引功能,醫學期刊欄目的策劃具有重要意義,編輯應結合相關專家的建議,策劃出個性鮮明、適應作者需求的欄目,以求期刊的更好發展。總之,醫學期刊編輯要正確定位自身角色,及時更新觀念,不斷探索,在選題策劃、欄目策劃、經營策劃方面下工夫,不斷創新,推進期刊的發展。
1.2學術審定者
編輯承擔著傳播社會文化、維護作者權益的責任,所以編輯是科技期刊的“把關人”,既是傳統角色,也是主要角色,是整個期刊出版的中心環節。醫學期刊作為醫學科技成果和學術交流的平臺,其編輯人員要做好把關工作,在明確期刊的辦刊宗旨和報道范圍的前提下,除了把關醫學論文的政治性和政策性問題,還要正確應用網絡產品———學術不端檢測系統,杜絕抄襲、剽竊、篡改等學術不端行為,要以敏銳的判斷力,判斷稿件的科學性和創新性,能夠發掘其真正科學價值,最后結合專業科學領域專家的外審意見,對稿件給予準確公允的評價。進入全媒體時代,網絡出版的低成本和開放性、便捷性以及人們對“快餐”文化的需求,使越來越多的科研人員通過網絡論文與成果。在網絡海量信息增長、市場經濟影響以及目的不純潔性的促使下,出現了許多“非審定性”的“發表”,導致科學論文良莠不齊,使其科學性與權威性受到威脅。在這樣的背景下,對文章進行學術審定的編輯工作則顯得尤為重要,編輯要增強學習意識,積極累積專業信息資源,了解最新發展成就,以專業的鑒定能力,以精益求精的態度去偽存真,堅守科技論文的把關職責,保證科學研究的純潔和公正。隨著醫學科學的進步,醫學分科越來越精細,學科之間的交叉也越來越多。在審稿過程中,醫學期刊編輯要借助于學科專家的審稿意見以及自身專業素養決定稿件的取舍。循證醫學是醫學領域的新學科,在循證醫學實踐的過程中,醫學期刊起著重要的導向作用,在醫學期刊上發表的研究成果是臨床決策的最佳來源,因此醫學期刊編輯的學術審定身份起關鍵作用。編輯要對其臨床資料的準確性、試驗方法和治療方法的合理性、統計學方法的正確性等方面進行審查,準確評估稿件的價值。隨著倫理醫學對醫學臨床的影響,醫學期刊編輯要依據醫學倫理學的規范,注重文章所涉及的實驗動物的倫理道德問題,避免影響期刊的內容質量。
1.3技術加工者
技術加工者是編輯主要傳統角色之一,優秀論文在與讀者見面之前不但要經過編輯和審稿專家的把關,更要經過編輯工作者的技術加工。編輯的技術加工要在內容和形式上進行,內容上要在尊重論文原稿前提下,對學術論文價值進行再創造,對語句成分殘缺或表述不清進行修改,達到用詞準確、表述精煉,要把好語言文字關。形式上要調理論文的整體格式與體例,規范表達方式與書寫方式,調整圖表格式與編排等,保證文章符合國家標準和行業標準。全媒體時代不僅帶來期刊出版模式的變革,由紙質出版變為網絡出版,對科技期刊編輯業務工作也帶來深刻的影響和挑戰,由傳統的單一、靜止、平面的方式轉變為復雜、立體的形式;由傳統紙質手工操作方式轉變為熟練應用Word、WPS文字編輯軟件對稿件進行編輯加工。在編輯加工過程中要求編輯具有在海量信息中收集和整合信息的能力,能夠通過搜索引擎以及專業數據庫中的信息,查證論文的一些內容并能正確給予修改或指正。編輯可通過計算機的畫圖功能或簡單的制圖軟件,對圖片進行處理,提高其質量以達到刊物的要求。對于稿件的加工而言,醫學期刊與其他期刊既有共性又有自己的特性,編輯應結合這些特性進行編輯加工,以提高期刊質量。醫學期刊的專業性較強,對作者的修改意見和專家的審稿意見,編輯要給予足夠的重視,必要時發送校樣給作者,充分溝通后再定稿。醫學期刊要注重文章科學的嚴謹性,對內容增刪、醫學術語、劑量和單位、標點符號、參考文獻等要認真校正,及時與作者溝通,以免發表錯誤信息,給科研和臨床造成危害性的后果。醫學期刊編輯要正確處理醫學倫理問題,包括醫患關系、醫學進步、衛生改革、醫學教學等工作領域中的問題,編輯在加工處理稿件的過程中要遵循科學和社會倫理道德規范。例如對于臨床醫學類文章,患者有權了解自身接受治療及預后情況,因此文章中是否簽有知情同意書是加工時必須要注意的問題。總之,醫學期刊編輯要掌握網絡知識和計算機技術等現代編輯技能,不斷提升自己,適應全媒體時代帶給“技術加工者”這一傳統角色的內涵變化。
1.4產品營銷者
醫學期刊作為出版商品是知識產業的一部分,其發展需要受市場的制約和支配,為保證期刊自身的發展,編輯要成為經濟效益與社會效益雙贏的營銷者角色。在市場經濟時代,編輯不可盲目追求經濟利益,急功近利,要堅決維護自身期刊的辦刊宗旨和品牌,仍要堅持以文化產品的社會效益為首位。全媒體時代,信息傳播的速度加快,傳播方式立體化,對期刊編輯“營銷者”的角色提出了更多的要求。期刊的經濟利益主要取決于期刊影響力的深遠與否,而期刊的影響力又取決于期刊出版的內容、出版形式以及讀者群等。首先,醫學期刊作為醫學論文的載體,它包含著先進的醫療技術、療效好的用藥方案以及嚴謹的科研成果,這些本身就會為個人和社會帶來經濟利益,編輯要以敏銳的市場嗅覺挖掘這類文章,醫學期刊應該采取優秀論文綠色通道等方式吸引優秀稿件,提高期刊的學術水平,提高競爭力,提高市場占有率。其次,作為醫學期刊編輯要有經濟意識和危機意識,聘請有影響力的專家審稿,提供高水平的修改意見,增加稿件的內涵,為讀者提供優秀論文,在以“內容至上”的全媒體出版的大潮中,以內容優良使期刊立于不敗之地。最后,全媒體時代使期刊的出版形式發生了變化,醫學期刊編輯要適應形勢的發展,跟隨市場趨勢,以多元化的方式出版期刊,提高網絡營銷能力,以網絡為平臺,以一定的網絡宣傳技巧,加強宣傳,擴大影響力。讀者是期刊的上帝,在期刊與讀者的需求之間,體現了編輯營銷角色的重要性。隨著網絡的發展,讀者多采用網絡搜索和手機閱讀等方式獲取信息,編輯要建立一種新的營銷方式來吸引讀者,例如,借助免費閱讀部分內容,以吸引讀者購買全文。網絡傳播有即時性、廣泛性和互動性的優勢,編輯要利用此優勢結合營銷策略的運用,與讀者交流互動,更好地為讀者服務,穩定讀者群,吸引更多的讀者。
全媒體時代的醫學編輯工作,機遇和挑戰并存,醫學期刊編輯要加強學習,不斷提高自己的能力,架構好讀者與作者之間橋梁,為其提供優質服務。為讀者提供優質服務的關鍵是為其提供優質、高水平、具有參考價值的文獻。全媒體時代,讀者獲取參考文獻的方式發生了變化,不再單一借助于紙質期刊,而是更多地通過電子介質來獲取有價值的信息。讀者多通過網絡和數據庫中的檢索功能,通過檢索題名、關鍵詞和閱讀摘要來判斷文章的價值,因此編輯要本著對作者負責、為讀者服務的理念謹慎對待,要在題名、關鍵詞和摘要上下工夫。題名和關鍵詞要符合規范、通俗易懂、簡明扼要,摘要要抓住全文的核心,使讀者能夠真正了解文章的價值和創新之處,引起讀者進一步閱讀的興趣。高水平的文章是期刊生存和發展的基礎,醫學期刊編輯要牢固樹立服務意識,充分尊重作者的研究成果,建立與作者的互動機制,構建編輯與作者的和諧關系,保障期刊的可持續發展。全媒體時代,網絡技術快速發展促進了編輯更好地為作者服務。編輯可以通過期刊網站、電子郵件、即時聊天工具(QQ,MSN)、網上論壇、微博等更方便、更快捷的方式與作者溝通,實現與作者的即時溝通,傾聽作者的需求、意見和建議,不斷改進編輯的各項工作,提高工作效率,縮短文稿處理周期,提高優質稿件的時效性,方便學術交流。醫學期刊編輯要培養“作者至上、讀者至上”的核心價值觀,為作者和讀者服務應從大處著眼小處入手,及時向作者反饋讀者的建議和需求,向讀者傳遞自己的思想和理念,真正起到橋梁作用。
金色的陽光透過縫隙,灑在褐色土地滋生的小草上。科技小論文的
點點的繁星好似顆顆明珠,鑲4嵌在天幕下,閃閃地發著光。青蛙碧綠的身體上布滿了墨綠色的斑點,白白的大肚子像是充過了氣,一鼓一鼓的。