關鍵詞:概念隱喻 定量 定性
摘要:作者采用了萊考夫的理論架構,分別對漢英結構隱喻、方位隱喻和本體隱喻進行了比較研究。通過語料分析,作者發現漢英結構隱喻總體上差異較大,而方位隱喻與本體隱喻在漢語和英語中的體系較為相似,這表明了方位隱喻與本體隱喻在漢英兩種語言中的普遍性,這種普遍性可歸因于人類把抽象概念方位化和實體化的共同經驗。
高等教育與學術研究雜志要求:
{1}正文中標題編排格式為:二級標題用“一”或“一、……”(居中、宋體四號);三級標題用“(一)”(首行縮進兩格、宋體五號加粗);四級標題用“1.……”(宋體五號)。
{2}本刊所載文章均為作者觀點,不代表本刊編委會和編輯部觀點。
{3}編號應頂格書寫。有標題時,在編號后空一字再寫標題,另起一行寫具體內容。無標題時,編號后空一字寫具體內容。
{4}參考文獻是作者寫作論文時所引用、參考的文獻目錄。參考文獻應按正文中先后次序集中列于文末,用帶方括號的阿拉伯數序號標注。
{5}來稿請附作者簡介與聯系方式,通過電子郵件發送至本刊E-mail,謝絕一稿多投。
注:因版權方要求,不能公開全文,如需全文,請咨詢雜志社